Übersetzung für "Bereaved family" in Deutsch

Our thoughts are with the bereaved family - Ian R.I.P. .
Unsere Gedanken sind bei der schwer geprüften Familie - Ian R.I.P. .
ParaCrawl v7.1

Our hearts are with you, with bereaved family members, and with the American people.
Unsere Herzen sind bei Ihnen, bei den betroffenen Familien und dem amerikanischen Volk.“
ParaCrawl v7.1

Krzysztof will be cherished in our memories forever and we wish to tender our heartfelt sympathy to his whole bereaved family.
Wir werden Krzysztof nie vergessen und vereinen uns in stiller Trauer mit seiner ganzen Familie.
CCAligned v1

With pressure on the police mounting from mourners and bereaved family members, Police Commissioner Ma stated in an interview yesterday that she would soon be making a public statement.
Unter dem wachsenden Druck der Trauergäste und der Familienangehörigen kündigte die Polizeichefin Ma gestern in einem Interview an, dass sie in Kürze eine öffentliche Erklärung abgeben werde.
OpenSubtitles v2018

In a movie that I wrote many years ago... An 11-year-old girl finds herself an angel in Heaven, and she's... Understandably bereaved, missing her family and her friends and all the life she'll never have.
In einem Film, den ich vor Jahren geschrieben habe, findet ein 11-jähriges Mädchen sich als Engel im Himmel wieder und sie ist verständlicherweise betrübt, vermisst ihre Familie, ihre Freunde, das Leben, das sie nie führen wird.
OpenSubtitles v2018

He looks at it, then asks the bereaved family about the circumstances under which the person concerned was martyred.
Er betrachtet es und bittet dann die beraubte Familie zu erzählen, unter welchen Umständen derjenige den Märtyrertod fand.
ParaCrawl v7.1

The non-transparent conduct of the authorities made the bereaved family members mistrustful, particularly since everyone in the family knew that the deceased had been intending to flee.
Das undurchsichtige Verhalten der Behörden weckt das Misstrauen der Hinterbliebenen, zumal jeder in der Familie um die Fluchtabsichten des Verstorbenen weiß.
ParaCrawl v7.1

People in mourning wore black clothing and/or black arm bands, women wore black veils, and it was common to see a black wreath on the door of the home of a bereaved family, announcing publicly that this was a...
Leute, beim Beklagen trugen schwarze Kleidung und/oder schwarze Armbänder, trugen Frauen schwarze Schleier, und sie war allgemein, einen schwarzen Wreath auf der Tür des Hauses einer beraubten...
ParaCrawl v7.1

To make matters worse, the perpetrators of this crime demanded an outrageous fee from the bereaved family for his remains.
Um die Sache noch schlimmer zu machen, forderten die Verbrecher von den Hinterbliebenen eine maßlose Gebühr für die sterblichen Überreste.
ParaCrawl v7.1

A number of group members give grief and mourning counseling, accompany the dying people and, if needed, take care of the bereaved family.
Einige Gruppenmitglieder bieten Trauer- und Schmerzberatung, sie begleiten Sterbende und, wenn nötig, kümmern sie sich um die Hinterbliebenen.
ParaCrawl v7.1

Wouldn't the Prime Minister have rushed to the home of the bereaved family to apologize on behalf of the entire nation?
Wäre nicht der Premierminister zur Wohnung der trauernden Familie geeilt, um sich für die ganze Nation zu entschuldigen?
ParaCrawl v7.1

This lad of Nazarethˆ now became the sole support and comfort of this so suddenly bereaved family.
Dieser Junge von Nazareth wurde auf einmal die einzige Stütze und der einzige Trost dieser so plötzlich verwaisten Familie.
ParaCrawl v7.1

The bereaved family announces the death of one of its members by loud cries and wails, neighbors and relatives come running.
Die betroffene Familie macht den Tod eines Angehörigen durch lautes Schreien bekannt, Nachbarn und Verwandte eilen herbei.
ParaCrawl v7.1

This lad of Nazareth now became the sole support and comfort of this so suddenly bereaved family.
Dieser Junge von Nazareth wurde auf einmal die einzige Stütze und der einzige Trost dieser so plötzlich verwaisten Familie.
ParaCrawl v7.1

The bereaved family will receive a list from us containing those donors whose names were legible on the paying-in slip and whose donations can be clearly allocated to the bereavement.
Die Trauerfamilie erhält von uns eine Liste der Spenderinnen und Spender, deren Namen auf den Einzahlungsbelegen leserlich waren und deren Spenden dem Trauerfall zugeordnet werden konnten.
ParaCrawl v7.1

He gave voice to their collective desire to give thanks to God for all the blessings and good things they had been permitted to receive through Chief Apostle Fehr, and to pray for the latter's wife Sonja, his son Richard, and the entire bereaved family.
Das Verlangen, gemeinsam Gott für all den Segen, all das Gute, das durch Stammapostel Fehr empfangen werden durfte, zu danken und für die Gattin Sonja, seinen Sohn Richard und die Trauerfamilie zu beten.
ParaCrawl v7.1

As I firmly condemn this brutal attack, I assure the bereaved family and the beloved Lebanese People of my prayers and spiritual closeness.
Während ich dieses brutale Attentat entschieden verurteile, versichere ich die trauernde Familie und das geliebte libanesische Volk meines Gebets und meiner geistlichen Nähe.
ParaCrawl v7.1

Our thoughts are with the bereaved families at this difficult time.
Unsere Gedanken sind bei den Angehörigen in dieser schwierigen Zeit.
TildeMODEL v2018

The European Union expresses its sympathy to the injured and to bereaved families.
Die Europäische Union bringt den Verletzten und Hinterbliebenen ihr Mitempfinden zum Ausdruck.
TildeMODEL v2018

The EU expresses its condolences to the bereaved families.
Die EU spricht den Familien der Opfer ihr aufrichtiges Beileid aus.
TildeMODEL v2018

The Union offers its condolences to the bereaved families and its sympathy to the injured persons.
Sie spricht den Familien der Opfer ihr aufrichtiges Beileid und den Verletzten ihr Mitgefühl aus.
TildeMODEL v2018

For those bereaved families, this has resulted in a long-term offer of psychological care and psychosocial support.
Für die Hinterbliebenen besteht damit ein durchgehendes Angebot an psychologischer Betreuung und psychosozialer Unterstützung.
ParaCrawl v7.1

We send our condolences to President Obama, the American people and the bereaved families.
Ich drücke Präsident Barack Obama, dem amerikanischen Volk und den Hinterbliebenen mein Beileid aus.
ParaCrawl v7.1

Many of the other perpetrators are also still at large, and some are even still living in Bosnia-Herzegovina among the bereaved families of the victims.
Viele weitere Täter sind ebenfalls noch auf freiem Fuß, leben sogar teilweise noch in Bosnien und Herzegowina und begegnen den Hinterbliebenen der Opfer.
Europarl v8

The commemorative day we have proclaimed is intended as a shake-up, as a signal not to forget, and as a demonstration to the bereaved families that we mourn with them.
Der von uns initiierte Gedenktag will aufrütteln, ein Zeichen wider das Vergessen setzen, will den Hinterbliebenen zeigen, dass wir mit ihnen trauern.
Europarl v8

I ask you, Mr President, to convey our sympathy to the bereaved families and the families of those injured.
Herr Präsident, ich bitte Sie, den Hinterbliebenen sowie den Familien der Verletzten unser Mitgefühl auszusprechen.
Europarl v8

On the one hand, these numbers express the grief and bereavement of families, and on the other hand, we must not forget that accidents and violence in the area of social and economic life also constitute a major economic burden on the state.
Diese Zahlen drücken zum einen die Trauer und den schmerzlichen Verlust aus, den die Familien erleiden, und zum anderen dürfen wir nicht vergessen, dass Unfälle und Gewalt im sozialen und wirtschaftlichen Leben auch eine große finanzielle Belastung für den Staat darstellen.
Europarl v8

The thought of those officers and men as well as others who have fallen in the fields of battle, those who died at their posts of duty, or those who met with untimely death and all their bereaved families, pains Our heart night and day.
Der Gedanke an diese Offiziere und Soldaten sowie andere, die in den Schlachtfeldern gefallen sind, und diejenigen, die auf ihren Posten der Pflicht gestorben sind, oder diejenigen, die mit dem frühen Tod ihrer Hinterbliebenen gepeinigt sind, schmerzt unser Herz Tag und Nacht.
Wikipedia v1.0

The thoughts of EU citizens are with the many thousands of bereaved families and the hundreds of thousands of people who now have to rebuild their lives and communities.
Die Bürger der EU sind mit ihren Gedanken bei den Tausenden von trauernden Familien und den Hunderttausenden von Menschen, die ihre Existenz und ihr Gemeinwesen neu aufbauen müssen.
TildeMODEL v2018

In the light of Lee Doo -suk's abduction the bereaved families have turned into suspects...
Vor dem Hintergrund der Entführung von Lee Doo-suk, sind die Familien der Opfer plötzlich zu Verdächtigen geworden...
OpenSubtitles v2018