Übersetzung für "Be monitored" in Deutsch
The
implementation
and
impact
of
the
reforms
should
be
properly
monitored.
Die
Umsetzung
und
die
Auswirkungen
dieser
Reformen
sollten
genau
überwacht
werden.
DGT v2019
The
follow-up
to
opinions
shall
be
monitored
by
the
rapporteur
with
the
assistance
of
the
General-Secretariat.
Die
Weiterverfolgung
der
Stellungnahmen
wird
durch
die
Berichterstatter
mit
Unterstützung
des
Generalsekretärs
gewährleistet.
DGT v2019
For
instance,
the
levels
of
corruption
must
be
monitored
for
candidate
countries.
Zum
Beispiel
muss
das
Korruptionsniveau
in
Bewerberländern
überwacht
werden.
Europarl v8
Marking
of
the
origin
of
beef
is
being
rendered
more
precise,
and
meat
imports
are
to
be
monitored
more
effectively.
Die
Herkunftskennzeichnung
von
Rindfleisch
wird
genauer
geregelt
und
der
Fleischimport
besser
überwacht.
Europarl v8
The
use
of
the
financial
aid
must
be
monitored
strictly.
Die
Verwendung
der
Hilfsgelder
ist
streng
zu
kontrollieren.
Europarl v8
There
are
for
example
no
provisions
on
how
the
mechanisms
are
to
be
monitored.
Es
gibt
z.
B.
keine
Vorschriften,
wie
die
Mechanismen
überwacht
werden
sollen.
Europarl v8
The
vehicle
shall
be
monitored
during
the
tests.
Das
Fahrzeug
ist
während
der
Prüfung
zu
überwachen.
DGT v2019
I
think
that
effectiveness
should
always
be
monitored.
Ich
glaube,
dass
Effektivität
immer
überwacht
werden
sollte.
Europarl v8
With
imports,
however,
adherence
to
our
own
rules
can
hardly
be
monitored.
Bei
Importen
jedoch
kann
die
Einhaltung
selbiger
Vorschriften
kaum
überprüft
werden.
Europarl v8
Leverage,
the
remuneration
method
and
delegation
will
now
be
monitored.
Hebeleffekte,
Vergütungsmethode
und
Delegation
werden
nun
überwacht.
Europarl v8
The
development
of
democracy
in
Belarus
must
be
closely
monitored.
Die
demokratische
Entwicklung
in
Weißrußland
muß
aufmerksam
beobachtet
werden.
Europarl v8
The
measures
undertaken
by
ICCAT
must
be
carefully
monitored.
Die
von
der
ICCAT
ergriffenen
Maßnahmen
müssen
sorgfältig
überwacht
werden.
Europarl v8
Nuclear
power
cannot
be
regulated
and
monitored
at
national
level
alone.
Die
Kernenergie
kann
nicht
nur
auf
nationaler
Ebene
reguliert
und
überwacht
werden.
Europarl v8
In
my
view,
the
monitors
will
have
to
be
monitored.
Meiner
Ansicht
nach
müssen
eben
auch
die
Kontrolleure
kontrolliert
werden.
Europarl v8
Agreements
must
be
made
which
are
enforceable
and
can
be
monitored.
Es
müssen
erzwingbare
und
kontrollierbare
Vereinbarungen
getroffen
werden.
Europarl v8
In
this
respect,
I
was
asked
how
this
will
be
monitored.
Ich
wurde
hier
gefragt,
wie
das
kontrolliert
wird.
Europarl v8
In
order
to
monitor
reagent
consumption,
at
least
the
following
parameters
within
the
engine
shall
be
monitored:
Zur
Überwachung
des
Reagensverbrauchs
sind
mindestens
folgende
Betriebsgrößen
des
Motorsystems
zu
erfassen:
DGT v2019
Crucial
to
how
the
directive
will
operate
is
the
question
of
how
it
will
be
implemented
and
monitored.
Entscheidend
für
die
Wirksamkeit
der
Richtlinie
wird
ihre
Umsetzung
und
Überwachung
sein.
Europarl v8
This,
therefore,
provides
a
guarantee
that
secondary
legislation
will
be
democratically
monitored.
Damit
ist
also
eine
demokratische
Kontrolle
der
sekundärrechtlichen
Vorschriften
gewährleistet.
Europarl v8
The
operation
of
this
sector
can
be
carefully
monitored
through
appropriate
national
legislation.
Dieser
Sektor
kann
durch
geeignete
innerstaatliche
Rechtsvorschriften
wirksam
überwacht
werden.
Europarl v8
This
is
the
kind
of
thing
that
could
be
monitored
through
our
ACP
relationship
with
78
countries.
Diese
Dinge
könnten
über
unsere
AKP-Beziehungen
mit
78
Ländern
kontrolliert
werden.
Europarl v8
We
expect
the
implementation
of
these
decisions
to
be
closely
monitored.
Wir
erwarten,
dass
die
Umsetzung
dieser
Leitlinien
strikt
überwacht
wird.
Europarl v8