Übersetzung für "Be contingent on" in Deutsch
Our
final
position
on
the
increased
allowance
will
be
contingent
on
the
outcome
of
this
evaluation.
Unsere
endgültige
Position
zu
der
erhöhten
Zulage
wird
vom
Ergebnis
dieser
Beurteilung
abhängen.
Europarl v8
Community
aid
must
be
contingent
on
long-term
agreements
on
employment
and
local
development.
Gemeinschaftshilfen
müssen
an
langfristige
Vereinbarungen
über
Beschäftigung
und
lokale
Entwicklung
gebunden
sein.
Europarl v8
The
realisation
of
promostories
shall
be
contingent
on
the
availability
of
advertising
capacity.
Die
Realisierung
von
Promostorys
ist
von
der
Verfügbarkeit
des
Werbepotentials
abhängig.
ParaCrawl v7.1
Further
work
will
be
contingent
on
the
results
of
this
first
phase
of
drilling.
Weitere
Arbeiten
werden
von
den
Ergebnissen
dieser
ersten
Bohrphase
abhängen.
ParaCrawl v7.1
Payments
to
member
states
are
to
be
contingent
on
compliance
with
the
rule
of
law.
Zahlungen
an
Mitglieder
sollen
an
rechtsstaatliche
Prinzipien
geknüpft
werden.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
project,
the
loans
can
even
be
contingent
on
the
company’s
growth.
Je
nach
Projekt
können
die
Konditionen
sogar
an
das
Unternehmenswachstum
geknüpft
sein.
ParaCrawl v7.1
That
reputation,
though,
would
be
contingent
on
the
expertise
and
support
of
its
video
partner.
Dieser
Ruf
würde
allerdings
von
dem
Know-how
und
der
Unterstützung
des
Videopartners
abhängen.
ParaCrawl v7.1
In
light
of
this,
our
joy
cannot
be
contingent
on
our
bank
accounts.
Vor
diesem
Hintergrund,
unsere
Freude
auf
unseren
Bankkonten
nicht
abhängig
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
competitiveness
of
the
EU
and
its
companies
would
be
contingent
on
skills
and
knowledge.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU
und
ihrer
Unternehmen
wird
über
Know-how
und
Kompetenzen
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
Also,
the
release
of
additional
funds
will
be
contingent
on
performance
-
"ex-post"
conditions.
Die
Bereitstellung
zusätzlicher
Mittel
wird
ebenfalls
leistungsabhängig
sein
–
hierfür
werden
„Ex-post“-Bedingungen
festgelegt.
TildeMODEL v2018
Finally,
as
far
as
the
sustainability
of
Slovakia's
public
finances
in
the
face
of
an
ageing
population
is
concerned,
this
appears
to
be
contingent
on
strict
adherence
to
the
fiscal
consolidation
targets
and
full
implementation
of
the
intended
policies.
Altersversorgungssystem
und
zur
Begrenzung
der
U¨ber
nahme
von
Schulden
der
staatlichen
Unternehmen
sowie
des
Gesundheitssystems.
EUbookshop v2
The
conclusion
of
a
contract
may
not
be
made
contingent
on
the
establishment
or
submission
of
a
living
will.
Die
Errichtung
oder
Vorlage
einer
Patientenverfügung
darf
nicht
zur
Bedingung
eines
Vertragsschlusses
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
approval
may
be
made
contingent
on
further
conditions
which
serve
to
safeguard
our
security
interest..
Die
Einwilligung
kann
von
weiteren
Bedingungen
abhängig
gemacht
werden,
die
der
Wahrung
unseres
Sicherungsinteresses
dienen.
ParaCrawl v7.1
Therefore
Germany's
continued
collaboration
should
not
be
contingent
on
the
reprehensible
situation
in
Turkey.
Insofern
sollte
die
deutsche
Mitwirkung
daran
nicht
an
kritikwürdige
Zustände
in
der
Türkei
gekoppelt
werden.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time
we
must
stress
that
the
extent
of
this
necessary
humanitarian
aid
should
not
be
contingent
on
political
differences
of
opinion
between
some
Member
States
and
the
United
States.
Zugleich
muss
betont
werden,
dass
der
Umfang
dieser
notwendigen
humanitären
Hilfe
nicht
von
politischen
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
einigen
Mitgliedstaaten
und
den
USA
abhängen
darf.
Europarl v8
Irrespective
of
the
instruments
that
have
just
been
proposed,
we
do
not
think
that
the
negotiations
on
the
new
financial
perspective
should
be
contingent
on
the
proposals
being
adopted.
Unabhängig
von
den
Instrumenten,
die
gerade
vorgeschlagen
wurden,
sollten
unserer
Meinung
nach
die
Verhandlungen
über
die
neue
Finanzielle
Vorausschau
nicht
von
der
Annahme
der
Vorschläge
abhängig
sein.
Europarl v8