Übersetzung für "Be contingent on" in Deutsch

Our final position on the increased allowance will be contingent on the outcome of this evaluation.
Unsere endgültige Position zu der erhöhten Zulage wird vom Ergebnis dieser Beurteilung abhängen.
Europarl v8

Community aid must be contingent on long-term agreements on employment and local development.
Gemeinschaftshilfen müssen an langfristige Vereinbarungen über Beschäftigung und lokale Entwicklung gebunden sein.
Europarl v8

The realisation of promostories shall be contingent on the availability of advertising capacity.
Die Realisierung von Promostorys ist von der Verfügbarkeit des Werbepotentials abhängig.
ParaCrawl v7.1

Further work will be contingent on the results of this first phase of drilling.
Weitere Arbeiten werden von den Ergebnissen dieser ersten Bohrphase abhängen.
ParaCrawl v7.1

Payments to member states are to be contingent on compliance with the rule of law.
Zahlungen an Mitglieder sollen an rechtsstaatliche Prinzipien geknüpft werden.
ParaCrawl v7.1

Depending on the project, the loans can even be contingent on the company’s growth.
Je nach Projekt können die Konditionen sogar an das Unternehmenswachstum geknüpft sein.
ParaCrawl v7.1

That reputation, though, would be contingent on the expertise and support of its video partner.
Dieser Ruf würde allerdings von dem Know-how und der Unterstützung des Videopartners abhängen.
ParaCrawl v7.1

In light of this, our joy cannot be contingent on our bank accounts.
Vor diesem Hintergrund, unsere Freude auf unseren Bankkonten nicht abhängig gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The competitiveness of the EU and its companies would be contingent on skills and knowledge.
Die Wettbewerbsfähigkeit der EU und ihrer Unternehmen wird über Know-how und Kompeten­zen erreicht werden.
TildeMODEL v2018

Also, the release of additional funds will be contingent on performance - "ex-post" conditions.
Die Bereitstellung zusätzlicher Mittel wird ebenfalls leistungsabhängig sein – hierfür werden „Ex-post“-Bedingungen festgelegt.
TildeMODEL v2018

Finally, as far as the sustainability of Slovakia's public finances in the face of an ageing population is concerned, this appears to be contingent on strict adherence to the fiscal consolidation targets and full implementation of the intended policies.
Altersversorgungssystem und zur Begrenzung der U¨ber nahme von Schulden der staatlichen Unternehmen sowie des Gesundheitssystems.
EUbookshop v2

The conclusion of a contract may not be made contingent on the establishment or submission of a living will.
Die Errichtung oder Vorlage einer Patientenverfügung darf nicht zur Bedingung eines Vertragsschlusses gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The approval may be made contingent on further conditions which serve to safeguard our security interest..
Die Einwilligung kann von weiteren Bedingungen abhängig gemacht werden, die der Wahrung unseres Sicherungsinteresses dienen.
ParaCrawl v7.1

Therefore Germany's continued collaboration should not be contingent on the reprehensible situation in Turkey.
Insofern sollte die deutsche Mitwirkung daran nicht an kritikwürdige Zustände in der Türkei gekoppelt werden.
ParaCrawl v7.1

At the same time we must stress that the extent of this necessary humanitarian aid should not be contingent on political differences of opinion between some Member States and the United States.
Zugleich muss betont werden, dass der Umfang dieser notwendigen humanitären Hilfe nicht von politischen Meinungsverschiedenheiten zwischen einigen Mitgliedstaaten und den USA abhängen darf.
Europarl v8

Irrespective of the instruments that have just been proposed, we do not think that the negotiations on the new financial perspective should be contingent on the proposals being adopted.
Unabhängig von den Instrumenten, die gerade vorgeschlagen wurden, sollten unserer Meinung nach die Verhandlungen über die neue Finanzielle Vorausschau nicht von der Annahme der Vorschläge abhängig sein.
Europarl v8