Übersetzung für "Awarding a contract" in Deutsch
Amendment
54
proposes
the
possibility
of
awarding
a
contract
by
electronic
auction.
Abänderung
54
schlägt
die
Möglichkeit
der
Auftragsvergabe
im
Wege
einer
Online-Auktion
vor.
TildeMODEL v2018
Amendment
65
proposes
the
possibility
of
awarding
a
contract
by
electronic
auction.
Abänderung
65
schlägt
die
Möglichkeit
der
Auftragsvergabe
im
Wege
einer
Online-Auktion
vor.
TildeMODEL v2018
Equally
remarkable
is
the
absence
of
any
social
aspects
among
the
criteria
for
awarding
a
contract.
Ebenfalls
erstaunlich
ist
das
Fehlen
jedweder
sozialer
Kriterien
für
die
Auftragsvergabe.
TildeMODEL v2018
Can
a
contracting
authority
take
social
considerations
into
account
when
awarding
a
contract?
Kann
ein
öffentlicher
Auftraggeber
bei
der
Auftragsvergabe
soziale
Belange
berücksichtigen?
TildeMODEL v2018
Contracting
authorities
are
obliged
to
adhere
to
one
of
three
types
of
procedure
when
awarding
a
contract.
Vergabebehörden
müssen
einem
der
drei
Vergabeverfahren
folgen,
wenn
sie
einen
Auftrag
vergeben.
TildeMODEL v2018
An
increasing
number
of
customers
rely
on
a
certification
when
awarding
a
contract.
Immer
mehr
Kunden
vertrauen
einer
Zertifizierung
bei
der
Auftragsvergabe.
CCAligned v1
Measures
taken
at
the
Federal
Government
level
were
awarding
a
service
contract
within
the
scope
of
a
negotiation
procedure
for
an
"Austrian
Women's
Technology
Project".
Die
österreichische
Bundesregierung
hat
im
Wege
eines
Verhandlungsverfahrens
einen
Dienstleistungsauftrag
für
ein
österreichisches
Frauentechnologieprojekt
vergeben.
TildeMODEL v2018
Contracting
authorities
are
obliged
to
adhere
to
one
of
three
types
of
procedure
when
awarding
a
contract
for
priority
services.
Vergabebehörden
müssen
einem
der
drei
Vergabeverfahren
folgen,
wenn
sie
einen
Auftrag
für
prioritäre
Dienstleistungen
vergeben.
TildeMODEL v2018
These
conditions
shall
be
deemed
as
accepted
by
the
customer
no
later
than
upon
the
awarding
of
a
contract.
Spätestens
mit
der
Erteilung
eines
Auftrages
gelten
diese
Bedingungen
durch
den
Kunden
als
angenommen.
ParaCrawl v7.1
The
prices
for
awarding
a
contract
via
a
CargoMarket
correspond
to
the
prices
for
Cargoclix
Spot
and
Cargoclix
Tender.
Die
Preise
zur
Auftragsvergabe
über
einen
CargoMarket
entsprechen
den
Preisen
für
Cargoclix
Spot
und
Cargoclix
Tender.
ParaCrawl v7.1
It
means
that
factors
occurring
to
the
detriment
and
cost
of
another
local
or
regional
authority
must
no
longer
be
taken
into
account
when
awarding
a
contract.
Das
heißt,
Nachteile
und
Kosten,
die
für
eine
andere
Gebietskörperschaft
anfallen,
dürfen
bei
einer
Vergabeentscheidung
nicht
mehr
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
However,
the
choice
between
awarding
a
single
contract
and
awarding
a
number
of
separate
contracts
may
not
be
made
with
the
objective
of
excluding
it
from
the
scope
of
this
Directive
or,
where
applicable,
Directive
2004/18/EC.
Die
Wahl
zwischen
der
Vergabe
eines
einzigen
Auftrags
und
der
Vergabe
mehrerer
getrennter
Aufträge
darf
jedoch
nicht
mit
der
Zielsetzung
erfolgen,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
oder
gegebenenfalls
der
Richtlinie
2004/18/EG
zu
umgehen.
JRC-Acquis v3.0
The
approach
that
has
been
retained,
which
better
complies
with
the
principle
of
subsidiarity,
enables
competent
authorities
to
have
complete
freedom
to
determine
all
of
the
elements
that
must
be
taken
into
consideration
when
awarding
a
contract,
and
in
this
way
to
determine
their
public
transport
priorities.
Der
gewählte
Ansatz,
der
dem
Subsidiaritätsprinzip
eher
gerecht
wird,
besteht
darin,
die
zuständigen
Behörden
völlig
frei
über
die
Elemente,
die
bei
der
Vergabe
des
Auftrags
zu
berücksichtigen
sind,
und
damit
über
ihre
Prioritäten
im
Bereich
des
öffentlichen
Verkehrs
entscheiden
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
When
awarding
a
specific
contract
through
reopening
of
competition
among
the
contractors,
the
contracting
authority
shall
consult
them
in
writing
and
fix
a
time
limit
which
is
sufficiently
long
to
allow
specific
tenders
to
be
submitted.
Bei
der
Vergabe
eines
Einzelauftrags
durch
erneuten
Aufruf
zum
Wettbewerb
unter
den
Auftragnehmern
wendet
sich
der
öffentliche
Auftraggeber
schriftlich
an
die
Auftragnehmer
und
legt
eine
ausreichend
lange
Frist
für
die
Einreichung
der
Einzelangebote
fest.
TildeMODEL v2018
Where
authorities
consider
that
the
savings
that
could
reasonably
be
anticipated
from
awarding
a
contract
for
the
provision
of
metro
or
light
rail
services
following
a
competitive
procedure
would
be
outweighed
by
additional
costs,
tendering
should
similarly
not
be
compulsory.
Auch
wenn
nach
Ansicht
der
Behörden
die
durch
die
Vergabe
eines
Auftrags
für
die
Erbringung
von
Metro-
und
Stadtbahndiensten
im
Wege
einer
Ausschreibung
vernünftigerweise
zu
erwartenden
Einsparungen
durch
zusätzliche
Kosten
aufgewogen
werden,
sollte
die
Ausschreibung
ebenfalls
nicht
verbindlich
vorgeschrieben
werden.
TildeMODEL v2018
This
amendment
is
laudable
as
regards
its
objectives
(to
avoid
possible
manipulations
and
contribute
towards
greater
security
of
planning
for
companies),
but
is
unacceptable
as
regards
its
form,
as
it
restricts
in
a
drastic,
disproportionate
and
inappropriate
manner
the
scope
for
not
awarding
a
contract.
Die
Ziele
dieser
Abänderung
sind
zwar
löblich
(Vermeidung
etwaiger
Manipulationen
und
mehr
Planungssicherheit
für
Unternehmen),
sie
kann
in
dieser
Form
aber
nicht
akzeptiert
werden,
da
sie
die
Möglichkeiten,
von
der
Auftragsvergabe
abzusehen,
auf
drastische,
unverhältnismäßige
und
nicht
angemessene
Weise
beschneidet.
TildeMODEL v2018
However,
awarding
a
contract
to
the
"economically"
most
advantageous
tender
is
more
realistic
insofar
as
it
covers
a
number
of
important
criteria
mentioned
in
the
specifications
such
as
quality,
technical
merit,
aesthetic
and
functional
characteristics,
technical
assistance
and
after
sales
service,
delivery
date,
period
of
completion
and
price.
Im
Gegensatz
dazu
ist
der
Zuschlag
für
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
insofern
realistischer,
als
er
verschiedene
in
den
Vertragsunterlagen
genannte
ausschlaggebende
Kriterien
wie
z.B.
Qualität,
technischer
Wert,
Ästhetik,
Zweckmäßigkeit
der
Leistung,
Kundendienst
und
technische
Hilfe,
Ausführungsdatum
und
-frist
sowie
den
Preis
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
Where
there
is
a
risk
of
disruption
in
the
provision
of
services,
the
competent
authorities
should
have
power
to
introduce
emergency
short-term
measures
pending
the
award
of
a
new
public
service
contract
which
is
in
line
with
all
the
conditions
for
awarding
a
contract
laid
down
in
this
Regulation.
Besteht
die
Gefahr
einer
Unterbrechung
bei
der
Erbringung
von
Diensten,
sollten
die
zuständigen
Behörden
befugt
sein,
kurzfristig
Notmaßnahmen
zu
ergreifen,
bis
ein
neuer
öffentlicher
Dienstleistungsauftrag
nach
den
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Bedingungen
vergeben
wurde.
DGT v2019
The
choice
between
awarding
a
single
contract
or
awarding
a
number
of
separate
contracts
shall
not
be
made
with
the
objective
of
excluding
the
contract
or
contracts
from
the
scope
of
this
Directive
or,
where
applicable,
from
the
scope
of
Directive
2014/24/EU
or
2014/25/EU.
Die
Entscheidung,
einen
einzigen
Vertrag
oder
aber
eine
Reihe
getrennter
Verträge
zu
vergeben,
darf
nicht
zu
dem
Zweck
getroffen
werden,
den
Vertrag
oder
die
Verträge
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
oder
gegebenenfalls
dem
der
Richtlinien
2014/24/EU
oder
2014/25/EU
auszunehmen.
DGT v2019
The
choice
between
awarding
a
single
contract
or
awarding
a
number
of
separate
contracts
shall
not,
however,
be
made
with
the
objective
of
excluding
the
contract
or
contracts
from
the
scope
of
application
either
of
this
Directive
or
Directive
2009/81/EC.
Die
Entscheidung,
einen
einzigen
Vertrag
oder
aber
eine
Reihe
getrennter
Verträge
zu
vergeben,
darf
jedoch
nicht
zu
dem
Zweck
getroffen
werden,
den
Vertrag
oder
die
Verträge
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
oder
der
Richtlinie
2009/81/EG
auszunehmen.
DGT v2019
The
choice
between
awarding
a
single
contract
or
awarding
a
number
of
separate
contracts
shall
not,
however,
be
made
with
the
objective
of
excluding
the
contract
or
contracts
from
the
scope
of
application
either
of
this
Directive
or,
where
applicable,
Directive
2014/24/EU
or
Directive
2014/23/EU.
Die
Wahl
zwischen
Vergabe
eines
einzigen
Auftrags
oder
der
Vergabe
einer
Reihe
getrennter
Aufträge
darf
nicht
in
der
Absicht
erfolgen,
den
Vertrag
oder
die
Verträge
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
oder
gegebenenfalls
der
Richtlinie
2014/24/EU
oder
der
Richtlinie
2014/23/EU
auszunehmen.
DGT v2019
The
choice
between
awarding
a
single
contract
and
awarding
a
number
of
separate
contracts
shall
not
be
made
with
the
objective
of
excluding
the
contract
or
contracts
from
the
scope
of
this
Directive
or
Directive
2009/81/EC.
Die
Entscheidung,
einen
einzigen
Auftrag
oder
aber
eine
Reihe
getrennter
Aufträge
zu
vergeben,
darf
nicht
zu
dem
Zweck
getroffen
werden,
den
Auftrag
oder
die
Aufträge
von
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
oder
der
Richtlinie
2009/81/EG
auszuschließen.
DGT v2019
In
this
respect
it
is
noted
that
the
Community
industry
would
clearly
be
in
a
position
to
supply,
as
it
did
in
the
past,
the
European
operations
of
any
user,
account
taken
that
the
lead
time
between
scheduling
of
a
tender
and
awarding
of
a
contract
will
enable
the
Community
industry
to
respond
to
any
demand
without
any
noticeable
problem.
Hierzu
wird
angemerkt,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
klar
in
der
Lage
sein
würde,
wie
in
der
Vergangenheit
die
Versorgung
des
europäischen
Betriebs
jedes
Verwenders
zu
gewährleisten,
weil
die
Vorlaufzeit
zwischen
der
Anberaumung
einer
Ausschreibung
und
der
Auftragsvergabe
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ermöglichen
wird,
jede
Nachfrage
ohne
nennenswerte
Probleme
zu
befriedigen.
DGT v2019