Übersetzung für "Award of the contract" in Deutsch
The
award
of
the
contract
would
take
place
on
the
basis
of
defined
criteria.
Die
Auftragsvergabe
würde
nach
festgelegten
Kriterien
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Criteria
for
the
award
of
the
contract.
Kriterien,
die
bei
der
Auftragserteilung
angewandt
werden.
EUbookshop v2
The
notice
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
sent
at
the
latest
48
days
after
the
award
of
the
contract
in
question.
Die
in
Absatz
3
vorgesehene
Bekanntmachung
wird
spätestens
48
Tage
nach
Vergabe
des
jeweiligen
Auftrags
übermittelt.
JRC-Acquis v3.0
The
notice
referred
to
in
paragraph
5
shall
be
sent
at
the
latest
48
days
after
the
award
of
the
contract
in
question.
Die
in
Absatz
5
vorgesehene
Bekanntmachung
wird
spätestens
48
Tage
nach
Vergabe
des
jeweiligen
Auftrags
übermittelt.
JRC-Acquis v3.0
From
this
point
until
the
award
of
the
contract
the
Directives
govern
the
conduct
of
the
tender.
Ab
diesem
Zeitpunkt
bis
zur
Auftragsvergabe
gelten
die
Bestimmungen
der
Richtlinien
für
die
Durchführung
des
Vergabefahrens.
TildeMODEL v2018
Please
provide
hereunder
a
justification
for
the
award
of
the
contract
without
prior
publication
of
a
contract
notice
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
Bitte
begründen
Sie
nachfolgend
die
Auftragsvergabe
ohne
vorherige
Veröffentlichung
einer
Vergabebekanntmachung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union.
DGT v2019
It
decided
then
to
resort
to
the
negotiated
procedure
without
a
prior
call
for
competition
for
the
award
of
the
contract.
Sie
hat
anschließend
ein
Verhandlungsverfahren
zur
Vergabe
des
Auftrags
ohne
vorherigen
Aufruf
zum
Wettbewerb
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
Criteria
for
the
award
of
the
contract
where
they
are
not
mentioned
in
the
invitation
to
tender.
Kriterien
für
die
Auftragserteilung,
wenn
diese
nicht
in
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
genannt
sind.
EUbookshop v2
The
Parliament
adds
that
the
tendering
procedure
forms
an
inseparable
whole
and
the
award
of
the
contract
to
Mostra
is
the
culmination
thereof.
Das
Ausschreibungsverfahren
bilde
eine
zusammenhängende
Einheit,
deren
Schlusspunkt
der
der
Gesellschaft
Mostra
erteilte
Auftrag
sei.
EUbookshop v2
Award
of
the
contract
allowed
the
mobilization
of
Polish
foreign
policy
against
Czechoslovakia,
to
which
Poland
had
territorial
demands.
Auftragsvergabe
erlaubt
die
Mobilisierung
der
polnischen
Außenpolitik
gegen
die
Tschechoslowakei,
auf
die
Polen
hatten
Gebietsforderungen.
ParaCrawl v7.1
The
guarantee
shall
be
forfeited
if
the
supplier
fails
to
provide
the
delivery
guarantee
within
a
reasonable
deadline
following
the
award
of
the
contract
and
also
if
the
tenderer
withdraws
his
tender
after
it
has
been
received.
Die
Bietungsgarantie
wird
einbehalten,
wenn
der
Auftragnehmer
die
Liefergarantie
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
ab
Erteilung
des
Zuschlags
vorgelegt
hat
oder
wenn
der
Bieter
sein
Angebot
nach
dessen
Eingang
zurückzieht.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
he
meets
his
obligations,
the
supplier
shall
lodge
a
delivery
guarantee
within
a
reasonable
deadline
following
the
notification
of
the
award
of
the
contract.
Um
die
Einhaltung
seiner
Verpflichtungen
zu
gewährleisten,
stellt
der
Auftragnehmer
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
Mitteilung
über
die
Erteilung
des
Zuschlags
eine
Liefergarantie.
DGT v2019
During
the
selection
of
candidates
and
the
award
of
the
contract,
we
need
to
ensure
compliance
with
legal
provisions
relating
to
employment
protection
and
working
conditions.
Bei
der
Auswahl
der
Bewerber
und
der
Auftragsvergabe
ist
die
Konformität
mit
den
Vorschriften
über
Arbeitsschutz
und
Arbeitsbedingungen
zu
garantieren.
Europarl v8
In
its
reply
to
the
Ombudsman
on
the
criticism
of
the
management
of
the
infringement
case
concerning
the
award
of
the
contract
for
building
the
Thessaloniki
metro,
the
Commission
has
therefore
pledged
itself
to
consolidating
the
administrative
rules
for
complainants
in
order
to
facilitate
contracts
between
complainants
and
Commission
departments.
Deshalb
hat
sich
die
Kommission
in
ihrer
Antwort
an
den
Bürgerbeauftragten
zur
Kritik
an
der
Führung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
bezüglich
der
Auftragsvergabe
für
den
Bau
der
U-Bahn
in
Thessaloniki
verpflichtet,
die
Verwaltungsvorschriften
für
Beschwerdeführer
zu
vereinheitlichen,
um
Verträge
zwischen
Beschwerdeführern
und
Kommissionsdienststellen
zu
erleichtern.
Europarl v8