Übersetzung für "At the break of dawn" in Deutsch
Bathory
can
be
defeated
in
that
pit
at
the
break
of
dawn.
Báthory
kann
im
Morgengrauen
in
dieser
Grube
besiegt
werden.
OpenSubtitles v2018
Didn't
I
tell
you
not
to
find
yourself
alone
down
here
at
the
break
of
dawn?
Hab
ich
nicht
gesagt,
du
sollst
im
Morgengrauen
hier
nicht
allein
sein?
OpenSubtitles v2018
At
the
break
of
dawn
a
missile
hit
and
destroyed
a
residential
building.
Im
Morgengrauen
schlugen
Raketen
ein
und
zerstörten
ein
Wohnhaus.
ParaCrawl v7.1
They
urge
them
to
pray
at
the
break
of
dawn
and
to
work
harder.
Sie
drängen
sie,
im
Morgengrauen
zu
beten
und
härter
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
It
became
a
long
party,
which
endet
finally
at
the
break
of
dawn.
Es
wurde
eine
lange
Party
die
erst
in
der
Morgendaemmerung
endete.
ParaCrawl v7.1
The
rooster
crows
at
the
break
of
dawn,
and
every
four
years
there
is
a
leap
year.
Der
Hahn
kräht
zum
Morgengrauen
und
alle
vier
Jahre
ist
ein
Schalljahr.
ParaCrawl v7.1
We
sent
a
sandstorm
against
them
which
destroyed
them
all,
except
the
family
of
Lot,
whom
We
saved
at
the
break
of
dawn,
Wir
sandten
einen
Steinregen
über
sie,
ausgenommen
die
Angehörigen
Lots.
Wir
erretteten
sie
im
Morgengrauen,
Tanzil v1
And
if
all
goes
well...
tomorrow,
at
the
break
of
dawn,
all
of
us
will
attack
San
Miguel.
Und
wenn
alles
gut
geht,
werden
wir
morgen
bei
Tagesanbruch
San
Miguel
angreifen.
OpenSubtitles v2018
At
the
break
of
dawn
Xax
and
Zadrim
notice
the
missing
Yttrium
Element
and
the
escape
of
their
prisoner.
Bei
Tagesanbruch
bemerken
Xax
und
Zadrim
das
Verschwinden
des
Yttrium
Elements
und
die
Flucht
ihres
Gefangenen.
ParaCrawl v7.1
At
the
break
of
dawn,
we
stopped
at
an
unshaven,
sleepy
Turkish
customs
official
in
a
rickety
booth.
In
der
Morgendämmerung
hielten
wir
bei
einem
unrasierten,
schläfrigen
türkischen
Zollbeamten
in
einer
wackligen
Bude.
ParaCrawl v7.1
At
the
break
of
the
Dawn,
they
woke
up
and
by
this
time
my
children
were
at
my
feet
crying
for
milk.
Bei
Tagesanbruch
erwachten
sie,
aber
zu
der
Zeit
schrien
meine
Kinder
zu
meinen
Füßen
nach
Milch.
ParaCrawl v7.1
As
a
boy,
I
spent
several
years
in
Indonesia
and
heard
the
call
of
the
azaan
at
the
break
of
dawn
and
at
the
fall
of
dusk.
Als
Junge
lebte
ich
mehrere
Jahre
in
Indonesien
und
hörte
bei
Sonnenauf-
und
Sonnenuntergang
den
Ruf
des
Adhan.
ParaCrawl v7.1
The
next
morning,
at
the
break
of
dawn,
we
leave
for
the
national
park
of
Ankarafantsika.
Nach
unserem
Aufenthalt
in
den
Bergnebelwäldern
geht
es
für
uns
zurück
nach
Antananarivo,
und
am
nächsten
Morgen
sehr
früh
in
den
Nationalpark
von
Ankarafantsika.
ParaCrawl v7.1
They
say,
"Go
and
pray
in
the
mountains,
try
fasting,
devote
yourself
to
the
work
of
God,
pray
at
the
break
of
dawn,
be
obedient,
offer
a
lot
of
money
for
building
churches,
but
you
should
take
care
of
your
own
sins."
Sie
sagen:
"Geh
in
die
Berge,
versuche
zu
fasten,
verschreibe
dich
dem
Werk
Gottes,
bete
im
Morgengrauen,
sei
folgsam,
spende
für
den
Bau
von
Kirchen
viel
Geld
aber
du
solltest
dich
selber
um
deine
eigenen
Sünden
kümmern."
ParaCrawl v7.1