Übersetzung für "At the break of dawn" in Deutsch

Bathory can be defeated in that pit at the break of dawn.
Báthory kann im Morgengrauen in dieser Grube besiegt werden.
OpenSubtitles v2018

Didn't I tell you not to find yourself alone down here at the break of dawn?
Hab ich nicht gesagt, du sollst im Morgengrauen hier nicht allein sein?
OpenSubtitles v2018

At the break of dawn a missile hit and destroyed a residential building.
Im Morgengrauen schlugen Raketen ein und zerstörten ein Wohnhaus.
ParaCrawl v7.1

They urge them to pray at the break of dawn and to work harder.
Sie drängen sie, im Morgengrauen zu beten und härter zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

It became a long party, which endet finally at the break of dawn.
Es wurde eine lange Party die erst in der Morgendaemmerung endete.
ParaCrawl v7.1

The rooster crows at the break of dawn, and every four years there is a leap year.
Der Hahn kräht zum Morgengrauen und alle vier Jahre ist ein Schalljahr.
ParaCrawl v7.1

We sent a sandstorm against them which destroyed them all, except the family of Lot, whom We saved at the break of dawn,
Wir sandten einen Steinregen über sie, ausgenommen die Angehörigen Lots. Wir erretteten sie im Morgengrauen,
Tanzil v1

And if all goes well... tomorrow, at the break of dawn, all of us will attack San Miguel.
Und wenn alles gut geht, werden wir morgen bei Tagesanbruch San Miguel angreifen.
OpenSubtitles v2018

At the break of dawn Xax and Zadrim notice the missing Yttrium Element and the escape of their prisoner.
Bei Tagesanbruch bemerken Xax und Zadrim das Verschwinden des Yttrium Elements und die Flucht ihres Gefangenen.
ParaCrawl v7.1

At the break of dawn, we stopped at an unshaven, sleepy Turkish customs official in a rickety booth.
In der Morgendämmerung hielten wir bei einem unrasierten, schläfrigen türkischen Zollbeamten in einer wackligen Bude.
ParaCrawl v7.1

At the break of the Dawn, they woke up and by this time my children were at my feet crying for milk.
Bei Tagesanbruch erwachten sie, aber zu der Zeit schrien meine Kinder zu meinen Füßen nach Milch.
ParaCrawl v7.1

As a boy, I spent several years in Indonesia and heard the call of the azaan at the break of dawn and at the fall of dusk.
Als Junge lebte ich mehrere Jahre in Indonesien und hörte bei Sonnenauf- und Sonnenuntergang den Ruf des Adhan.
ParaCrawl v7.1

The next morning, at the break of dawn, we leave for the national park of Ankarafantsika.
Nach unserem Aufenthalt in den Bergnebelwäldern geht es für uns zurück nach Antananarivo, und am nächsten Morgen sehr früh in den Nationalpark von Ankarafantsika.
ParaCrawl v7.1

They say, "Go and pray in the mountains, try fasting, devote yourself to the work of God, pray at the break of dawn, be obedient, offer a lot of money for building churches, but you should take care of your own sins."
Sie sagen: "Geh in die Berge, versuche zu fasten, verschreibe dich dem Werk Gottes, bete im Morgengrauen, sei folgsam, spende für den Bau von Kirchen viel Geld aber du solltest dich selber um deine eigenen Sünden kümmern."
ParaCrawl v7.1