Übersetzung für "Assurance undertaking" in Deutsch
At
the
same
time,
they
shall
inform
the
assurance
undertaking
concerned
accordingly.
Gleichzeitig
benachrichtigen
sie
hiervon
das
betroffene
Versicherungsunternehmen.
JRC-Acquis v3.0
The
latter
authorities
shall,
at
the
earliest
opportunity,
take
all
appropriate
measures
to
ensure
that
the
assurance
undertaking
concerned
remedies
that
irregular
situation.
Diese
treffen
unverzüglich
alle
zweckdienlichen
Maßnahmen,
damit
das
Versicherungsunternehmen
diese
Unregelmäßigkeit
abstellt.
JRC-Acquis v3.0
The
home
Member
State
shall
require
every
assurance
undertaking
to
establish
sufficient
technical
provisions...
Der
Herkunftsmitgliedstaat
verlangt,
daß
jedes
Versicherungsunternehmen
ausreichende
technische
Rückstellungen
bildet.
TildeMODEL v2018
An
assurance
undertaking
must
be
authorised
in
the
Member
State
in
which
it
has
its
registered
office.
Ein
Versicherungsunternehmen
muss
in
dem
Mitgliedstaat
zugelassen
werden,
in
dem
sich
sein
Sitz
befindet.
JRC-Acquis v3.0
An
assurance
undertaking
may
also
adopt
the
form
of
a
European
company
when
that
has
been
established.
Das
Versicherungsunternehmen
kann
ferner
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
annehmen,
wenn
diese
geschaffen
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
available
solvency
margin
shall
consist
of
the
assets
of
the
assurance
undertaking
free
of
any
foreseeable
liabilities,
less
any
intangible
items.
Die
verfügbare
Solvabilitätsspanne
besteht
aus
dem
freien,
unbelasteten
Eigenkapital
des
Lebensversicherungsunternehmens
unter
Nichtberücksichtigung
immaterieller
Werte.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
from
the
point
of
view
of
the
protection
of
lives
assured
that
every
assurance
undertaking
should
establish
adequate
technical
provisions.
Zum
Schutz
der
Versicherten
ist
es
erforderlich,
daß
jedes
Versicherungsunternehmen
ausreichende
technische
Rückstellungen
bildet.
TildeMODEL v2018
Every
assurance
undertaking
is
supposed
to
inform
the
supervisory
authorities
of
its
home
Member
State
of
the
amount
of
premiums
receivable
by
Member
State
and
class.
Jedes
Versicherungsunternehmen
muß
der
Aufsichtsbehörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
die
gebuchten
Prämienbeträge
aufgeschlüsselt
nach
Mitgliedstaaten
und
Versicherungszweigen
mitteilen.
TildeMODEL v2018
Any
decision
to
withdraw
an
authorisation
shall
be
supported
by
precise
reasons
and
notified
to
the
assurance
undertaking
in
question.
Jede
Entscheidung
über
einen
Widerruf
der
Zulassung
ist
hinreichend
zu
begründen
und
dem
betreffenden
Versicherungsunternehmen
bekanntzugeben.
TildeMODEL v2018
The
competent
authority
of
a
Member
State
involved
responsible
for
the
supervision
of
credit
institutions
or
investment
firms
shall
be
consulted
prior
to
the
granting
of
an
authorisation
to
a
life
assurance
undertaking
which
is:
Die
für
die
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
oder
Wertpapierfirmen
zuständige
Behörde
eines
betroffenen
Mitgliedstaats
wird
konsultiert,
bevor
einem
Lebensversicherungsunternehmen
die
Zulassung
erteilt
wird,
das:
DGT v2019
The
Member
State
of
the
branch
shall
provide
that,
where
an
assurance
undertaking
authorised
in
another
Member
State
carries
on
business
through
a
branch,
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State
may,
after
having
first
informed
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
the
branch,
carry
out
themselves,
or
through
the
intermediary
of
persons
they
appoint
for
that
purpose,
on-the-spot
verification
of
the
information
necessary
to
ensure
the
financial
supervision
of
the
undertaking.
Die
Mitgliedstaaten
der
Zweigniederlassung
sehen
vor,
dass
für
den
Fall,
dass
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassenes
Versicherungsunternehmen
seine
Tätigkeit
über
eine
Zweigniederlassung
ausübt,
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
-
nach
vorheriger
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
der
Zweigniederlassung
-
selbst
oder
durch
ihre
Beauftragten
die
Prüfung
der
für
die
Finanzaufsicht
über
das
Unternehmen
notwendigen
Informationen
vor
Ort
vornehmen
können.
JRC-Acquis v3.0
The
competent
authorities
of
the
home
Member
State
shall
have
a
maximum
of
three
months
from
the
date
of
the
notification
provided
for
in
the
first
subparagraph
to
oppose
such
a
plan
if,
in
view
of
the
need
to
ensure
sound
and
prudent
management
of
the
assurance
undertaking,
they
are
not
satisfied
as
to
the
qualifications
of
the
person
referred
to
in
the
first
subparagraph.
Die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
können
binnen
einer
Frist
von
höchstens
drei
Monaten
ab
der
in
Unterabsatz
1
vorgesehenen
Unterrichtung
Einspruch
gegen
diese
Absicht
erheben,
wenn
sie
nicht
davon
überzeugt
sind,
dass
die
in
Unterabsatz
1
genannte
Person
den
im
Interesse
einer
soliden
und
umsichtigen
Führung
des
Versicherungsunternehmens
zu
stellenden
Ansprüchen
genügt.
JRC-Acquis v3.0
For
this
purpose,
all
aspects
of
the
financial
situation
of
an
assurance
undertaking
may
be
taken
into
account,
without
the
input
from
resources
other
than
premiums
and
income
earned
thereon
being
systematic
and
permanent
in
such
a
way
that
it
may
jeopardise
the
undertaking's
solvency
in
the
long
term.
Hierbei
kann
allen
Aspekten
der
Finanzlage
des
Versicherungsunternehmens
Rechnung
getragen
werden,
ohne
dass
Mittel,
die
keine
Prämien
sind
und
nicht
von
Prämien
stammen,
systematisch
und
auf
Dauer
eingebracht
werden,
was
langfristig
die
Solvenz
dieses
Unternehmens
gefährden
könnte.
JRC-Acquis v3.0
The
available
solvency
margin
shall
be
reduced
by
the
amount
of
own
shares
directly
held
by
the
assurance
undertaking.
Die
verfügbare
Solvabilitätsspanne
wird
um
den
Betrag
der
im
unmittelbaren
Besitz
des
Versicherungsunternehmens
befindlichen
eigenen
Aktien
verringert.
JRC-Acquis v3.0
The
Member
State
of
the
commitment
shall
not
prevent
a
policy
holder
from
concluding
a
contract
with
an
assurance
undertaking
authorised
under
the
conditions
of
Article
4
as
long
as
that
does
not
conflict
with
legal
provisions
protecting
the
general
good
in
the
Member
State
of
the
commitment.
Der
Mitgliedstaat
der
Verpflichtung
darf
den
Versicherungsnehmer
nicht
daran
hindern,
einen
Vertrag
mit
einem
gemäß
Artikel
4
zugelassenen
Versicherungsunternehmen
abzuschließen,
solange
der
Vertrag
nicht
im
Widerspruch
zu
den
in
dem
Mitgliedstaat
der
Verpflichtung
geltenden
Rechtsvorschriften
des
Allgemeininteresses
steht.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
not
adopt
provisions
requiring
the
prior
approval
or
systematic
notification
of
general
and
special
policy
conditions,
scales
of
premiums,
technical
bases
used
in
particular
for
calculating
scales
of
premiums
and
technical
provisions
or
forms
and
other
printed
documents
which
an
assurance
undertaking
intends
to
use
in
its
dealings
with
policy
holders.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
keine
Vorschriften
vor,
in
denen
eine
vorherige
Genehmigung
oder
eine
systematische
Übermittlung
der
allgemeinen
und
besonderen
Versicherungsbedingungen,
der
Tarife,
der
insbesondere
für
die
Berechnung
der
Tarife
und
versicherungstechnischen
Rückstellungen
verwendeten
technischen
Grundlagen
sowie
der
Formblätter
und
sonstigen
Druckstücke,
die
das
Unternehmen
im
Verkehr
mit
den
Versicherungsnehmern
zu
verwenden
beabsichtigt,
verlangt
wird.
JRC-Acquis v3.0
Notwithstanding
the
first
subparagraph,
for
the
sole
purpose
of
verifying
compliance
with
national
provisions
concerning
actuarial
principles,
the
home
Member
State
may
require
systematic
communication
of
the
technical
bases
used
in
particular
for
calculating
scales
of
premiums
and
technical
provisions,
without
that
requirement
constituting
a
prior
condition
for
an
assurance
undertaking
to
carry
on
its
business.
Ungeachtet
Unterabsatz
1
und
mit
dem
alleinigen
Ziel,
die
Einhaltung
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
bezüglich
der
versicherungsmathematischen
Grundsätze
zu
überwachen,
kann
der
Herkunftsmitgliedstaat
die
systematische
Übermittlung
der
für
die
Berechnung
der
Tarife
und
versicherungstechnischen
Rückstellungen
verwendeten
technischen
Grundlagen
fordern,
ohne
dass
dies
für
das
Versicherungsunternehmen
eine
Voraussetzung
für
die
Ausübung
seiner
Tätigkeit
darstellen
darf.
JRC-Acquis v3.0
The
competent
authorities
of
the
home
Member
State
shall
also
attest
that
the
assurance
undertaking
has
the
minimum
solvency
margin
calculated
in
accordance
with
Articles
28
and
29.
Die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
bescheinigt
ferner,
dass
das
Versicherungsunternehmen
über
den
gemäß
den
Artikeln
28
und
29
berechneten
Mindestbetrag
der
Solvabilitätsspanne
verfügt.
JRC-Acquis v3.0
Any
assurance
undertaking
that
intends
to
carry
on
business
for
the
first
time
in
one
or
more
Member
States
under
the
freedom
to
provide
services
shall
first
inform
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State,
indicating
the
nature
of
the
commitments
it
proposes
to
cover.
Jedes
Versicherungsunternehmen,
das
zum
ersten
Mal
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Dienstleistungsfreiheit
ausüben
will,
ist
gehalten,
vorher
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
davon
zu
unterrichten
und
dabei
die
Art
der
Risiken,
die
es
decken
will,
anzugeben.
JRC-Acquis v3.0
Any
change
which
an
assurance
undertaking
intends
to
make
to
the
information
referred
to
in
Article
41
shall
be
subject
to
the
procedure
provided
for
in
Articles
41
and
42.
Für
jede
Änderung
der
in
Artikel
41
bezeichneten
Angaben,
die
das
Versicherungsunternehmen
vornehmen
will,
ist
das
in
den
Artikeln
41
und
42
vorgesehene
Verfahren
einzuhalten.
JRC-Acquis v3.0
The
same
authorities
shall
refuse
authorisation
if,
taking
into
account
the
need
to
ensure
the
sound
and
prudent
management
of
an
assurance
undertaking,
they
are
not
satisfied
as
to
the
qualifications
of
the
shareholders
or
members.
Diese
Behörden
verweigern
die
Zulassung,
wenn
sie
nicht
davon
überzeugt
sind,
dass
die
betreffenden
Aktionäre
oder
Gesellschafter
den
im
Interesse
einer
soliden
und
umsichtigen
Führung
des
Versicherungsunternehmens
zu
stellenden
Ansprüchen
genügen.
JRC-Acquis v3.0