Übersetzung für "I am assured" in Deutsch
I
am
assured
that
report
is
wrong.
Mir
wurde
versichert,
daß
dieser
Bericht
falsch
ist.
Europarl v8
I
am
assured
that
Warburton
will
be
there
when
you
arrive.
Mir
wurde
versichert,
dass
Warburton
dort
sein
wird,
wenn
Sie
eintreffen.
OpenSubtitles v2018
But
I
am
now
assured
my
movement
will
go
on.
Doch
jetzt
bin
ich
mir
sicher,
dass
meine
Bewegung
weiter
gehen
wird.
ParaCrawl v7.1
I
am
assured,
that
this
vacation
will
be
the
best
vacation.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
dieser
Urlaub
der
beste
Urlaub
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
Up
to
what
amount
I
am
assured
by
the
money-back
guarantee?
Bis
zu
welcher
Summe
bin
ich
durch
die
Geld-zurück-Garantie
versichert?
ParaCrawl v7.1
I
now
am
assured
of
life
after
death,
and
do
not
fear
it.
Ich
jetzt
Leben
nach
Tod
versichert,
und
nicht
fürchten
es.
ParaCrawl v7.1
I
am
assured
of
your
help.
Ich
bin
Ihrer
Hilfe
sicher.
Tatoeba v2021-03-10
While
I
am
assured
that
the
opposition
to
butter
concentrate
on
grounds
of
taste
is
exaggerated,
I
fully
agree
that
there
is
no
arguing
over
taste,
and
I
do
not
therefore
know
who
is
right
here.
Wir
Israelis
träumen
davon,
daß
unsere
Nachfahren
und
wo
selbst
es
Ihnen
gleichtun
werden.
EUbookshop v2
Mr
van
Velzen,
the
Council
is
indeed
in
attendance
on
Wednesday,
I
am
assured.
Herr
van
Velzen,
mir
wurde
bestätigt,
daß
der
Rat
am
Mittwoch
anwesend
sein
wird.
Europarl v8
I
am
assured
by
the
Council
that
those
amendments
are
not
blocked
in
the
Council,
but
are
merely
behind
schedule.
Mir
wurde
vom
Rat
versichert,
daß
er
diese
Änderungen
nicht
blockieren
würde,
sondern
daß
er
sich
einfach
mit
dem
Zeitplan
im
Verzug
befände.
Europarl v8
On
this
subject,
we
are
still
awaiting
the
Commission's
directive,
but
I
am
assured,
the
Commission
promises
it
for
tomorrow.
Zu
diesem
Thema
erwarten
wir
immer
noch
eine
Richtlinie
der
Kommission,
doch
bin
ich
beruhigt,
weil
sie
sie
uns
für
morgen
versprochen
hat.
Europarl v8
I
am
assured
that
bulk
imports
in
the
UK
are
carefully
protected
by
making
sure
that
the
right
label
goes
on
the
right
wine.
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
man
im
Vereinigten
Königreich
sorgfältig
mit
Engroslieferungen
umgeht
und
dafür
sorgt,
daß
der
entsprechende
Wein
auch
das
richtige
Etikett
erhält.
Europarl v8
I
can
assure
you,
as
I
am
being
assured
at
this
moment,
that
the
services
will
carry
out
the
necessary
technical
alterations
you
have
requested
in
time
for
the
September
part-session.
Ich
kann
Ihnen
nur
übermitteln,
daß
mir
soeben
versichert
wird,
die
zuständigen
Dienste
würden
rechtzeitig
bis
zur
nächsten
Tagung
im
September
die
von
Ihnen
geforderten
notwendigen
technischen
Verbesserungen
vornehmen.
Europarl v8
As
I
am
assured
that
everyone
will
have
a
copy
of
the
Minutes
in
their
own
language
by
that
time,
we
could,
indeed,
interrupt
the
debate
for
a
few
moments
in
order
to
approve
the
Minutes.
Wenn
man
mir
versichert,
daß
das
Protokoll
zu
diesem
Zeitpunkt
jedem
Abgeordneten
in
seiner
Sprache
vorliegt,
könnten
wir
die
Debatte
in
der
Tat
für
einige
Augenblicke
unterbrechen,
um
das
Protokoll
zu
genehmigen.
Europarl v8
I
am
assured
that
we
will
have
one
badge
by
the
end
of
the
year
but
your
point
about
the
cleaning
staff
is
well
made.
Mir
wurde
versichert,
daß
wir
zum
Ende
des
Jahres
eine
einzige
Karte
haben
werden,
aber
Ihre
Frage
zum
Reinigungspersonal
ist
berechtigt.
Europarl v8
There
are
restraints
on
the
degree
to
which
they
can
act
but
I
am
assured
that
they
are
making
efforts.
Sie
hat
nur
einen
eingeschränkten
Handlungsspielraum,
ich
bin
jedoch
sicher,
daß
sie
sich
die
größte
Mühe
gibt.
Europarl v8
Again,
I
am
assured
by
the
Commission
that
this
matter
is
now
being
addressed,
and
it
is
likely
that
legal
proceedings
will
be
discontinued.
Wiederum
hat
mir
die
Kommission
zugesichert,
daß
diese
Angelegenheit
nun
angegangen
wird,
und
wahrscheinlich
wird
das
Verfahren
eingestellt.
Europarl v8
I
cannot
believe
that
if
that
amendment
were
rejected
the
PPE-DE
Group
would
reject
the
whole
package
but
I
am
assured
by
Mr
Mann
that
would
be
the
case.
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
die
PPE-DE-Fraktion
das
gesamte
Paket
ablehnen
wird,
falls
dieser
Änderungsantrag
keine
Zustimmung
findet,
doch
Herr
Mann
hat
mir
versichert,
dass
dem
so
ist.
Europarl v8
As
rapporteur,
I
still
am
not
aware
of
anything
having
been
received
by
Parliament,
although
I
am
assured
by
Mr
Bolkestein's
services
that
his
letter
is
in
the
post.
Mir
ist
als
Berichterstatter
nicht
bekannt,
dass
beim
Parlament
irgendetwas
eingegangen
wäre,
obwohl
mir
die
Dienste
von
Herrn
Bolkestein
versichert
haben,
dass
sein
Schreiben
in
der
Post
sei.
Europarl v8