Translation of "I am assured" in German

I am assured that report is wrong.
Mir wurde versichert, daß dieser Bericht falsch ist.
Europarl v8

I am assured that Warburton will be there when you arrive.
Mir wurde versichert, dass Warburton dort sein wird, wenn Sie eintreffen.
OpenSubtitles v2018

But I am now assured my movement will go on.
Doch jetzt bin ich mir sicher, dass meine Bewegung weiter gehen wird.
ParaCrawl v7.1

I am assured, that this vacation will be the best vacation.
Ich bin mir sicher, dass dieser Urlaub der beste Urlaub sein wird.
ParaCrawl v7.1

Up to what amount I am assured by the money-back guarantee?
Bis zu welcher Summe bin ich durch die Geld-zurück-Garantie versichert?
ParaCrawl v7.1

I now am assured of life after death, and do not fear it.
Ich jetzt Leben nach Tod versichert, und nicht fürchten es.
ParaCrawl v7.1

I am assured of your help.
Ich bin Ihrer Hilfe sicher.
Tatoeba v2021-03-10

While I am assured that the opposition to butter concentrate on grounds of taste is exaggerated, I fully agree that there is no arguing over taste, and I do not therefore know who is right here.
Wir Israelis träumen davon, daß unsere Nachfahren und wo selbst es Ihnen gleichtun werden.
EUbookshop v2

Mr van Velzen, the Council is indeed in attendance on Wednesday, I am assured.
Herr van Velzen, mir wurde bestätigt, daß der Rat am Mittwoch anwesend sein wird.
Europarl v8

I am assured by the Council that those amendments are not blocked in the Council, but are merely behind schedule.
Mir wurde vom Rat versichert, daß er diese Änderungen nicht blockieren würde, sondern daß er sich einfach mit dem Zeitplan im Verzug befände.
Europarl v8

On this subject, we are still awaiting the Commission's directive, but I am assured, the Commission promises it for tomorrow.
Zu diesem Thema erwarten wir immer noch eine Richtlinie der Kommission, doch bin ich beruhigt, weil sie sie uns für morgen versprochen hat.
Europarl v8

I am assured that bulk imports in the UK are carefully protected by making sure that the right label goes on the right wine.
Ich bin davon überzeugt, daß man im Vereinigten Königreich sorgfältig mit Engroslieferungen umgeht und dafür sorgt, daß der entsprechende Wein auch das richtige Etikett erhält.
Europarl v8

I can assure you, as I am being assured at this moment, that the services will carry out the necessary technical alterations you have requested in time for the September part-session.
Ich kann Ihnen nur übermitteln, daß mir soeben versichert wird, die zuständigen Dienste würden rechtzeitig bis zur nächsten Tagung im September die von Ihnen geforderten notwendigen technischen Verbesserungen vornehmen.
Europarl v8

As I am assured that everyone will have a copy of the Minutes in their own language by that time, we could, indeed, interrupt the debate for a few moments in order to approve the Minutes.
Wenn man mir versichert, daß das Protokoll zu diesem Zeitpunkt jedem Abgeordneten in seiner Sprache vorliegt, könnten wir die Debatte in der Tat für einige Augenblicke unterbrechen, um das Protokoll zu genehmigen.
Europarl v8

I am assured that we will have one badge by the end of the year but your point about the cleaning staff is well made.
Mir wurde versichert, daß wir zum Ende des Jahres eine einzige Karte haben werden, aber Ihre Frage zum Reinigungspersonal ist berechtigt.
Europarl v8

There are restraints on the degree to which they can act but I am assured that they are making efforts.
Sie hat nur einen eingeschränkten Handlungsspielraum, ich bin jedoch sicher, daß sie sich die größte Mühe gibt.
Europarl v8

Again, I am assured by the Commission that this matter is now being addressed, and it is likely that legal proceedings will be discontinued.
Wiederum hat mir die Kommission zugesichert, daß diese Angelegenheit nun angegangen wird, und wahrscheinlich wird das Verfahren eingestellt.
Europarl v8

I cannot believe that if that amendment were rejected the PPE-DE Group would reject the whole package but I am assured by Mr Mann that would be the case.
Ich kann nicht glauben, dass die PPE-DE-Fraktion das gesamte Paket ablehnen wird, falls dieser Änderungsantrag keine Zustimmung findet, doch Herr Mann hat mir versichert, dass dem so ist.
Europarl v8

As rapporteur, I still am not aware of anything having been received by Parliament, although I am assured by Mr Bolkestein's services that his letter is in the post.
Mir ist als Berichterstatter nicht bekannt, dass beim Parlament irgendetwas eingegangen wäre, obwohl mir die Dienste von Herrn Bolkestein versichert haben, dass sein Schreiben in der Post sei.
Europarl v8