Übersetzung für "Assuming risk" in Deutsch
I'm
the
one
assuming
the
risk.
Ich
trage
ja
auch
das
Risiko.
OpenSubtitles v2018
When
it
does,
assuming
a
higher
risk
is
rewarded
with
an
above-average
return.
Dann
wird
ein
höheres
Risiko
mit
einer
überdurchschnittlichen
Rendite
belohnt.
ParaCrawl v7.1
It
shows
that
Europe
is
capable
of
assuming
shared
risk
with
Member
States
beyond
the
euro
zone
as
well.
Ich
weiß,
dass
Europa
in
der
Lage
ist,
auch
zusammen
mit
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
Eurozone,
gemeinsam
Risiken
zu
übernehmen.
Europarl v8
When
the
Fed
buys
US
government
bonds,
it
does
not
incur
any
credit
risk,
but
it
is
assuming
interest-rate
risk.
Wenn
die
Fed
US-Staatsanleihen
aufkauft,
geht
sie
damit
keinerlei
Kreditrisiko
ein,
aber
sie
übernimmt
ein
Zinsrisiko.
News-Commentary v14
With
the
government
assuming
credit
risk,
mortgages
become
as
safe
as
government
bonds
of
comparable
maturity.
Wenn
der
Staat
das
Kreditrisiko
auf
sich
nimmt,
werden
Hypotheken
so
sicher
wie
Staatsanleihen
mit
vergleichbarer
Laufzeit.
News-Commentary v14
Germany
argued
that
additional
sanctions
to
the
ones
agreed
upon
would
have
been
unnecessary
and
inappropriate
since
Ryanair
had
no
exclusive
rights
to
use
the
airport
and
was
also
assuming
a
risk.
Stattdessen
habe
Fraport
in
die
Möglichkeit
investiert,
den
Flughafen
Frankfurt/Main
zu
entlasten
und
die
zusätzliche,
ergänzende
Funktion
des
Flughafens
Frankfurt-Hahn
zu
nutzen,
da
eine
künftige
Kapazitätsüberlastung
für
das
Drehkreuz
Frankfurt/Main
absehbar
gewesen
sei.
DGT v2019
Indeed,
the
best
way
to
prevent
contracting
parties
from
assuming
undue
risk
is
to
provide
them
with
effective
knowledge
of
these
very
risks.
Das
beste
Mittel
zur
Vorbeugung
gegen
eventuelle
übermäßige
Risiken
ist
es,
beiden
Vertragsparteien
bewusst
zu
machen,
welchen
Risiken
sie
tatsächlich
ausgesetzt
sind.
TildeMODEL v2018
The
above
list
of
criteria
should
be
taken
into
account
at
any
stage
during
the
return
procedure
as
an
element
in
the
overall
assessment
of
each
individual
situation,
but
it
cannot
be
the
sole
basis
for
assuming
automatically
a
risk
of
absconding,
as
frequently
it
will
be
a
combination
of
several
of
the
above-listed
criteria
that
will
provide
a
basis
for
concluding
the
existence
of
such
a
risk.
Sie
dürfen
jedoch
nicht
die
einzige
Grundlage
dafür
bilden,
dass
automatisch
von
Fluchtgefahr
ausgegangen
wird,
denn
häufig
führt
eine
Kombination
aus
mehreren
der
oben
genannten
Kriterien
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
Fluchtgefahr
besteht.
DGT v2019
However,
given
that
Schneider
was
found
to
have
contributed
to
its
own
damage
by
assuming
the
real
risk
of
an
incompatibility
decision
subsequent
to
the
acquisition
of
the
control
of
Legrand
and,
as
a
consequence,
of
a
forced
resale,
the
amount
of
damages
due
in
relation
to
the
reduction
in
the
resale
price
of
Legrand
was
reduced
by
one
third.
Da
jedoch
festgestellt
wurde,
dass
die
Klägerin
selbst
zum
Entstehen
des
Schadens
beigetragen
hat,
indem
sie
das
Risiko
einging,
dass
der
Erwerb
der
Kontrolle
über
Legrand
später
für
unvereinbar
erklärt
werden
würde
und
dass
es
infolgedessen
zu
einem
zwangsweisen
Weiterverkauf
kommen
könnte,
wurde
der
Betrag
des
im
Zusammenhang
mit
dem
Nachlass
auf
den
Preis
für
die
Veräußerung
von
Legrand
zu
leistenden
Schadenersatzes
um
ein
Drittel
gekürzt.
TildeMODEL v2018
For
example,
if
the
estimated
cash
flows
are
increased
to
take
into
account
the
compensation
for
assuming
the
risk
associated
with
the
obligation,
the
discount
rate
should
not
be
adjusted
to
reflect
that
risk.
Werden
die
geschätzten
Zahlungsströme
z.B.
erhöht,
damit
der
Ausgleich
für
die
Übernahme
des
mit
der
Verpflichtung
einhergehenden
Risikos
berücksichtigt
wird,
darf
der
Abzinsungssatz
nicht
auch
noch
um
dieses
Risiko
angepasst
werden.
DGT v2019
In
return
for
assuming
the
risk,
Sachsen
LB
received
the
generated
surplus
of
the
conduit
in
the
form
of
an
annual
fee.
Für
die
Übernahme
dieses
Risikos
erhielt
die
Sachsen
LB
im
Gegenzug
die
erwirtschafteten
Überschüsse
der
Zweckgesellschaft
in
Form
einer
Gebühr.
DGT v2019
First,
as
explained
earlier,
both
decisions
adopted
on
15
July
1997
were
based
on
the
fact
that
Greece
would
implemented
the
partial
privatisation
agreement
of
September
1995,
and
in
particular
that
the
employees
would
pay
the
purchase
price
to
ETVA,
as
laid
down
in
the
contract,
thereby
assuming
a
financial
risk
which
would
incentivise
them
to
support
the
necessary
measures
for
restoring
competitiveness.
Erstens,
wie
vorstehend
erklärt,
stützen
sich
beide
Beschlüsse
vom
15.
Juli
1997
auf
die
Tatsache,
dass
Griechenland
das
Abkommen
zur
Teilprivatisierung
vom
September
1995
durchführen
würde,
sowie
insbesondere,
dass
die
Arbeitnehmer,
wie
im
entsprechenden
Vertrag
festgelegt,
den
Kaufpreis
an
ETVA
entrichten
würden,
indem
sie
auf
diese
Weise
ein
finanzielles
Risiko
auf
sich
nahmen,
das
einen
Anreiz
böte,
die
zur
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
notwendigen
Maßnahmen
zu
unterstützen.
DGT v2019
Paragraph
6
explains
that
the
principle
of
the
specific
preventative
measures
is
never
assuming
that
no
risk
exists.
In
Absatz
6
wird
dargelegt,
dass
die
spezifischen
Präventionsmaßnahmen
auf
dem
Grundsatz
beruhen,
das
Vorhandensein
eines
Risikos
niemals
auszuschließen.
TildeMODEL v2018
The
appropriate
minimum
return
on
a
risky
investment
is
therefore
the
sum
of
the
risk-free
rate
of
return
and
the
additional
risk
premium
for
assuming
the
investment
risk.
Die
angemessene
Mindestrendite
einer
risikobehafteten
Investition
kann
folglich
als
die
Summe
des
risikofreien
Renditesatzes
und
der
zusätzlichen
Risikoprämie
für
die
Übernahme
des
investitionsspezifischen
Risikos
beschrieben
werden.
DGT v2019
Assuming
a
risk-free
basic
interest
rate
of
8,05
%
(December
1985,
for
the
1986
transfer)
and
of
5,90
%
(December
1992,
for
the
1993
transfer)
and
a
beta
factor
for
HLB
of
1,1660
(first
date)
and
of
1,0836
(second
date),
the
BdB
arrived
at
an
expected
minimum
remuneration
of
13,41
%
for
the
shares
transferred
on
1
January
1986
and
of
10,88
%
for
the
shares
transferred
on
1
January
1993.
Unter
Zugrundelegung
eines
risikolosen
Basiszinssatzes
von
8,05
%
(Dezember
1985
für
die
1986er
Übertragung)
und
5,90
%
(Dezember
1992
für
die
1993er
Übertragung)
und
einem
Betafaktor
für
die
HLB
von
1,1660
(erster
Zeitpunkt)
sowie
1,0836
(zweiter
Zeitpunkt)
gelangte
der
BdB
zu
einer
erwarteten
Mindestvergütung
für
die
zum
1.
Januar
1986
eingebrachten
Anteile
von
13,41
%
und
für
die
zum
1.
Januar
1993
eingebrachten
Anteile
von
10,88
%.
DGT v2019
Assuming
a
market
risk
premium
of
3
%
and
a
beta
value
for
HLB
of
0,7861,
this
gave
a
hypothetical
minimum
return
on
cash
deposits
of
9,74
%
in
respect
of
the
increase
in
the
capital
reserve
although
the
full
refinancing
costs
had
to
be
deducted
on
account
of
the
lack
of
liquidity,
with
the
result
that
the
actual
minimum
normal
market
return
worked
out
at
2,36
%.
Unter
Zugrundelegung
einer
Markt-Risikoprämie
von
3
%
und
eines
Betawertes
für
die
HLB
von
0,7861
ergebe
sich
für
die
Aufstockung
der
Kapitalrücklage
eine
hypothetische
Mindestrendite
für
Bareinlagen
von
9,74
%,
von
der
jedoch
wegen
der
fehlenden
Liquidität
noch
die
vollen
Refinanzierungskosten
in
Abzug
zu
bringen
seien,
so
dass
sich
die
tatsächliche
marktübliche
Mindestrendite
auf
2,36
%
beliefe.
DGT v2019
Assuming
a
risk-free
interest
rate
of
7,23
%,
a
general
market
risk
premium
of
4
%
and
a
beta
value
of
0,74,
the
appropriate
minimum
remuneration
for
the
shares
transferred
to
the
capital
reserve
should,
under
this
understanding,
amount
to
10,19
%.
Unter
Zugrundelegung
eines
risikolosen
Zinssatzes
von
7,23
%,
einer
allgemeinen
Markt-Risikoprämie
von
4
%
und
eines
Betawertes
von
0,74
soll
die
angemessene
Mindestvergütung
für
die
in
die
Kapitalrücklage
eingebrachten
Anteile
laut
dieser
Verständigung
10,19
%
betragen.
DGT v2019
"In
terms
of
personal
safety,
assuming
that
the
risk
of
assault
is
greater
at
night,
suitable
countermeasures
can
be
adopted
without
prejudicing
the
fundamental
principle
of
equal
treatment
of
men
and
women.
Angesichts
der
Tatsache,
daß
das
Risiko
einer
Gewaltanwendung
oder
-bedrohung
gegen
Frauen
nachts
größer
ist,
können
mit
Bezug
auf
persönliche
Sicherheit
entsprechende
Gegenmaßnahmen
getroffen
werden,
ohne
das
Grundprinzip
einer
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern
zu
verletzen.
EUbookshop v2