Übersetzung für "Assume a risk" in Deutsch
Can
and
should
the
trade
unions
assume
such
a
risk?
Können
und
dürfen
die
Gewerkschaften
ein
solches
Risiko
übernehmen?
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
wish
to
still
be
setting
up
bad
banks
in
ten
or
twenty
years'
time
then
we
must
get
banks
and
credit
institutions
to
assume
a
significant
business
risk
if
they
continue
to
deal
in
critical
products.
Wenn
wir
in
zehn
oder
zwanzig
Jahren
nicht
auch
noch
Bad
Banks
gründen
wollen,
dann
müssen
wir
die
Banken
und
Finanzinstitute
heute
daran
beteiligen,
dass
sie
ein
Geschäftsrisiko
übernehmen,
das
nennenswert
ist,
wenn
sie
weiter
mit
kritischen
Produkten
handeln.
Europarl v8
Furthermore,
and
without
prejudice
to
the
arguments
set
out
and
the
conclusions
reached
above
the
Commission
is
obliged
to
observe
that
the
discount
rate
applied
by
the
German
authorities
in
their
calculations
of
6.5
%
(see
point
117)
implies
that
the
calculations
assume
a
very
low
risk
investment
premium
of
approximately
3.25
%
based
on
a
beta
factor
of
0.65.
Unbeschadet
der
bereits
vorstehend
genannten
Argumente
und
Schlussfolgerungen
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
der
von
Deutschland
in
seinen
Berechnungen
angesetzte
Abzinsungssatz
von
6,5
%
(siehe
Erwägungsgrund
117)
von
einer
sehr
niedrigen
Risikoprämie
von
etwa
3,25
%,
gestützt
auf
einen
Beta-Faktor
von
0,65,
ausgeht.
DGT v2019
Furthermore,
important
investment
will
be
almost
completely
financed
by
the
public
authorities
and
it
seems
that
the
buyer
does
not
assume
a
normal
entrepreneurial
risk.
Außerdem
wird
die
umfangreiche
Investition
fast
vollständig
von
der
öffentlichen
Hand
finanziert,
und
der
Käufer
dürfte
nicht
das
normale
unternehmerische
Risiko
tragen.
TildeMODEL v2018
With
the
objective
to
provide
loans
to
public
and
private
sector
promoters
of
any
size
and
ownership,
the
RSFF
agreement
was
amended,
thus
allowing
the
facility
to
assume
a
higher
risk
for
a
higher
multiplying
effect
of
its
contribution.
Mit
dem
Ziel,
öffentlichen
und
privaten
Projektträgern
unabhängig
von
der
Größe
und
Eigentümerschaft
Darlehen
zu
gewähren,
wurde
die
RSFF-Vereinbarung
geändert,
so
dass
die
RSFF
nun
ein
höheres
Risiko
für
einen
stärkeren
Multiplikatoreffekt
ihres
Beitrags
eingehen
kann.
TildeMODEL v2018
The
SSC
reiterates
its
position
that
there
is
no
scientific
justification
to
assume
a
risk
from
imports
of
bovine
semen,
embryos
and
ova,
provided
the
recommendations
made
in
the
SSC
opinion
of
March
1999
are
respected.
Der
SSC
wiederholt
seine
Auffassung,
dass
keine
wissenschaftliche
Begründung
dafür
vorliegt,
von
einem
Risiko
für
Importe
von
Samen,
Embryonen
und
Eizellen
von
Rindern
auszugehen,
vorausgesetzt,
die
in
dem
Gutachten
des
SSC
vom
März
1999
vorgebrachten
Empfehlungen
werden
beachtet.
TildeMODEL v2018
However,
I
believe
that
it
would
be
much
simpler
to
pursue
an
incomes
policy
in
agriculture,
including
the
dairy
sector,
if
we
operated
on
the
basis
of
a
strict
limitation
of
the
quantity
for
which
we
can
assume
a
financial
risk.
Ich
glaube
jedoch,
daß
es
viel
einfacher
sein
wird,
eine
Einkommenspolitik
in
der
Landwirtschaft
und
nicht
zuletzt
im
Milchsektor
zu
führen,
wenn
wir
mit
einer
festen
Begrenzung
desjenigen
Quantums
operieren,
für
das
wir
das
finanzielle
Risiko
auf
uns
nehmen
können.
EUbookshop v2
It
is
intended
for
investors
who
are
willing
to
assume
a
bigger
risk,
and
who
invest
their
funds
over
the
long
term,
but
who
expect
at
the
same
time
higher
gains
than
with
less
risky
types
of
investment.
Für
wen
der
fond
geeignet
ist
Anleger,
die
einem
Risiko
mehr
geneigt
sind
und
Mittelfristig
anlegen,
gleichzeitig
aber
auch
höhere
Erträge
erwarten,
als
sie
weniger
risikoreiche
Anlageformen
erbringen.
ParaCrawl v7.1
The
legislature
could
assume
that
a
specific
risk
situation,
as
is
required
for
the
ordering
or
extension
of
the
measures,
generally
does
not
last
over
a
long
period
of
time,
so
that
there
is,
generally,
no
risk
that
this
will
lead
to
disproportionate
on-going
surveillance.
Der
Gesetzgeber
konnte
davon
ausgehen,
dass
eine
konkretisierte
Gefahrenlage,
wie
sie
für
die
Anordnung
oder
Verlängerung
der
Maßnahmen
vorausgesetzt
ist,
in
der
Regel
nicht
für
einen
übermäßig
langen
Zeitraum
vorliegt,
so
dass
eine
unverhältnismäßige
Dauerüberwachung
hierdurch
im
Allgemeinen
nicht
droht.
ParaCrawl v7.1
But,
conversely,
you
assume
a
relatively
high
risk
and
also
lose
the
ability
to
influence
the
results
and
the
process
yourself.
Umgekehrt
geht
man
aber
von
einem
relativ
hohen
Risiko
aus
und
verliert
auch
die
Fähigkeit,
die
Ergebnisse
und
den
Prozess
selbst
zu
beeinflussen.
ParaCrawl v7.1
At
first,
investments
in
an
own
data
center
are
always
made
in
advance,
whereby
an
enterprise
had
to
assume
a
huge
financial
risk
without
the
certainty
to
get
a
ROI.
Investitionen
in
ein
eigenes
Rechenzentrum
werden
zunächst
immer
im
Voraus
getroffen,
wodurch
ein
Unternehmen
allein
dafür
ein
enormes
finanzielles
Risiko
eingehen
muss,
ohne
die
Gewissheit
zu
besitzen,
dass
ein
ROI
dabei
herauskommt.
ParaCrawl v7.1
When
it
does,
assuming
a
higher
risk
is
rewarded
with
an
above-average
return.
Dann
wird
ein
höheres
Risiko
mit
einer
überdurchschnittlichen
Rendite
belohnt.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
to
intent
and
gross
negligence
or
if
Festo
has
assumed
a
procurement
risk.
Dasselbe
gilt
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
oder
soweit
Festo
ein
Beschaffungsrisiko
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
for
intent
and
gross
negligence
or
insofar
Schmalz
has
assumed
a
procurement
risk.
Dasselbe
gilt
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
oder
soweit
Schmalz
ein
Beschaffungsrisiko
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
investor
who
purchases
a
certificate
assumes
a
default
risk,
also
called
an
issuer
risk.
Der
Anleger,
der
in
ein
Zertifikat
investiert,
trägt
ein
Ausfallrisiko,
auch
Emittentenrisiko
genannt.
ParaCrawl v7.1
In
so
doing,
any
investor
would
have
assumed
a
very
considerable
risk
vis-à-vis
the
Company,
without
being
indemnified
by
the
Company
or
its
other
shareholders
and
without
any
compensation
being
envisaged
in
return
for
his
support.
Damit
wäre
jeder
Investor
ein
ganz
erhebliches
Risiko
gegenüber
dem
Unternehmen
eingegangen,
und
zwar
allein,
ohne
durch
das
Unternehmen
oder
dessen
sonstige
Aktionäre
hierfür
entschädigt
zu
werden
und
ohne
dass
irgendein
Ausgleich
als
Lohn
für
seine
Unterstützung
ins
Auge
gefasst
worden
wäre.
DGT v2019
Fourthly,
Corus
considers
that,
even
if
the
value
of
the
equipment
had
been
estimated
correctly,
Sogepa
would
have
assumed
a
higher
economic
risk,
compared
to
the
private
shareholders
of
Carsid,
by
being
the
only
shareholder
injecting
fresh
capital
in
a
more
than
uncertain
venture.
Viertens
ist
Corus
der
Ansicht,
dass,
selbst
wenn
der
Wert
der
Ausrüstungsgegenstände
korrekt
veranschlagt
worden
wäre,
die
Sogepa
ein
höheres
wirtschaftliches
Risiko
übernommen
hätte
als
die
Privataktionäre
von
Carsid,
da
sie
der
einzige
Aktionär
ist,
der
Neukapital
in
ein
mehr
als
unsicheres
Projekt
investiert.
DGT v2019
Germany
argued
that
additional
sanctions
to
the
ones
agreed
upon
would
have
been
unnecessary
and
inappropriate
since
Ryanair
had
no
exclusive
rights
to
use
the
airport
and
was
also
assuming
a
risk.
Stattdessen
habe
Fraport
in
die
Möglichkeit
investiert,
den
Flughafen
Frankfurt/Main
zu
entlasten
und
die
zusätzliche,
ergänzende
Funktion
des
Flughafens
Frankfurt-Hahn
zu
nutzen,
da
eine
künftige
Kapazitätsüberlastung
für
das
Drehkreuz
Frankfurt/Main
absehbar
gewesen
sei.
DGT v2019
The
above
list
of
criteria
should
be
taken
into
account
at
any
stage
during
the
return
procedure
as
an
element
in
the
overall
assessment
of
each
individual
situation,
but
it
cannot
be
the
sole
basis
for
assuming
automatically
a
risk
of
absconding,
as
frequently
it
will
be
a
combination
of
several
of
the
above-listed
criteria
that
will
provide
a
basis
for
concluding
the
existence
of
such
a
risk.
Sie
dürfen
jedoch
nicht
die
einzige
Grundlage
dafür
bilden,
dass
automatisch
von
Fluchtgefahr
ausgegangen
wird,
denn
häufig
führt
eine
Kombination
aus
mehreren
der
oben
genannten
Kriterien
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
Fluchtgefahr
besteht.
DGT v2019
First,
as
explained
earlier,
both
decisions
adopted
on
15
July
1997
were
based
on
the
fact
that
Greece
would
implemented
the
partial
privatisation
agreement
of
September
1995,
and
in
particular
that
the
employees
would
pay
the
purchase
price
to
ETVA,
as
laid
down
in
the
contract,
thereby
assuming
a
financial
risk
which
would
incentivise
them
to
support
the
necessary
measures
for
restoring
competitiveness.
Erstens,
wie
vorstehend
erklärt,
stützen
sich
beide
Beschlüsse
vom
15.
Juli
1997
auf
die
Tatsache,
dass
Griechenland
das
Abkommen
zur
Teilprivatisierung
vom
September
1995
durchführen
würde,
sowie
insbesondere,
dass
die
Arbeitnehmer,
wie
im
entsprechenden
Vertrag
festgelegt,
den
Kaufpreis
an
ETVA
entrichten
würden,
indem
sie
auf
diese
Weise
ein
finanzielles
Risiko
auf
sich
nahmen,
das
einen
Anreiz
böte,
die
zur
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
notwendigen
Maßnahmen
zu
unterstützen.
DGT v2019
In
particular,
the
State
did
not
act
as
a
market
investor
because
it
assumed
a
multiple
risk,
being
not
only
HSY’s
majority
shareholder
but
also
its
sole
creditor
and
guarantor,
who
bore
nearly
all
the
risk
associated
with
its
operations.
Insbesondere
habe
der
griechische
Staat
im
vorliegenden
Fall
nicht
wie
ein
privater,
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
agiert,
da
er
mehrfaches
Risiko
auf
sich
nahm
—
in
dem
Sinne,
dass
er
nicht
nur
HSY-Mehrheitsaktionär
war,
sondern
auch
noch
einziger
Gläubiger
und
Bürge,
und
fast
die
gesamten
Betriebsrisiken
trug.
DGT v2019
Assuming
a
risk-free
basic
interest
rate
of
8,05
%
(December
1985,
for
the
1986
transfer)
and
of
5,90
%
(December
1992,
for
the
1993
transfer)
and
a
beta
factor
for
HLB
of
1,1660
(first
date)
and
of
1,0836
(second
date),
the
BdB
arrived
at
an
expected
minimum
remuneration
of
13,41
%
for
the
shares
transferred
on
1
January
1986
and
of
10,88
%
for
the
shares
transferred
on
1
January
1993.
Unter
Zugrundelegung
eines
risikolosen
Basiszinssatzes
von
8,05
%
(Dezember
1985
für
die
1986er
Übertragung)
und
5,90
%
(Dezember
1992
für
die
1993er
Übertragung)
und
einem
Betafaktor
für
die
HLB
von
1,1660
(erster
Zeitpunkt)
sowie
1,0836
(zweiter
Zeitpunkt)
gelangte
der
BdB
zu
einer
erwarteten
Mindestvergütung
für
die
zum
1.
Januar
1986
eingebrachten
Anteile
von
13,41
%
und
für
die
zum
1.
Januar
1993
eingebrachten
Anteile
von
10,88
%.
DGT v2019
Assuming
a
market
risk
premium
of
3
%
and
a
beta
value
for
HLB
of
0,7861,
this
gave
a
hypothetical
minimum
return
on
cash
deposits
of
9,74
%
in
respect
of
the
increase
in
the
capital
reserve
although
the
full
refinancing
costs
had
to
be
deducted
on
account
of
the
lack
of
liquidity,
with
the
result
that
the
actual
minimum
normal
market
return
worked
out
at
2,36
%.
Unter
Zugrundelegung
einer
Markt-Risikoprämie
von
3
%
und
eines
Betawertes
für
die
HLB
von
0,7861
ergebe
sich
für
die
Aufstockung
der
Kapitalrücklage
eine
hypothetische
Mindestrendite
für
Bareinlagen
von
9,74
%,
von
der
jedoch
wegen
der
fehlenden
Liquidität
noch
die
vollen
Refinanzierungskosten
in
Abzug
zu
bringen
seien,
so
dass
sich
die
tatsächliche
marktübliche
Mindestrendite
auf
2,36
%
beliefe.
DGT v2019
Assuming
a
risk-free
interest
rate
of
7,23
%,
a
general
market
risk
premium
of
4
%
and
a
beta
value
of
0,74,
the
appropriate
minimum
remuneration
for
the
shares
transferred
to
the
capital
reserve
should,
under
this
understanding,
amount
to
10,19
%.
Unter
Zugrundelegung
eines
risikolosen
Zinssatzes
von
7,23
%,
einer
allgemeinen
Markt-Risikoprämie
von
4
%
und
eines
Betawertes
von
0,74
soll
die
angemessene
Mindestvergütung
für
die
in
die
Kapitalrücklage
eingebrachten
Anteile
laut
dieser
Verständigung
10,19
%
betragen.
DGT v2019
These
units
collect
premiums
or
subscriptions
calculated
for
each
insured
party
in
relation
to
the
risk
to
be
covered,
and
thereby
assume
a
number
of
risks
to
which
the
parties
in
question
are
exposed.
Die
Einheiten
sammeln
Prämien
oder
Beiträge
—
die
für
jeden
Versicherten
aufgrund
des
zu
deckenden
Risikos
berechnet
sind
—
und
übernehmen
damit
eine
Gesamtheit
von
Risiken,
der
diese
versicherten
Personen
ausgesetzt
sind.
EUbookshop v2
According
to
the
current
state
of
knowledge,
it
is
to
be
assumed
that
a
high
risk
of
infection
is
posed
not
only
by
raw
but
also
by
briefly
or
unevenly
heated
dishes
made
from
deep-frozen
berries,
if
they
are
contaminated
with
norovirus.
Nach
derzeitiger
Kenntnis
ist
davon
auszugehen,
dass
nicht
nur
von
rohen,
sondern
auch
von
bloß
kurzzeitig
oder
ungleichmäßig
erhitzen
Speisen
mit
Tiefkühlbeeren
ein
hohes
Infektionsrisiko
ausgeht,
wenn
diese
mit
Noroviren
kontaminiert
sind.
ParaCrawl v7.1
The
shortened
limitation
period
shall
not
apply
to
the
unlimited
liability
of
Schmalz
for
damages
resulting
from
a
breach
of
a
guarantee
or
from
harm
to
life,
physical
injury,
or
harm
to
health,
for
intent
and
gross
negligence,
and
for
product
defects
or
insofar
Schmalz
has
assumed
a
procurement
risk.
Die
Verjährungsverkürzung
gilt
nicht
für
die
unbeschränkte
Haftung
von
Schmalz
für
Schäden
aus
der
Verletzung
einer
Garantie
oder
aus
der
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit,
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
und
für
Produktfehler
oder
soweit
Schmalz
ein
Beschaffungsrisiko
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
period
of
one
year
shall
not
apply
to
the
unlimited
liability
of
Festo
for
damage
arising
from
the
breach
of
a
guarantee
or
from
injury
to
life,
limb
or
health,
for
intent
and
gross
negligence
and
for
product
defects
or
insofar
as
Festo
has
assumed
a
procurement
risk.
Die
Verjährungsfrist
von
einem
Jahr
gilt
nicht
für
die
unbeschränkte
Haftung
von
Festo
für
Schäden
aus
der
Verletzung
einer
Garantie
oder
aus
der
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit,
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
und
für
Produktfehler
oder
soweit
Festo
ein
Beschaffungsrisiko
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
educators'
team
assumes
a
high
risk
and
should
consider
possible
negative
reactions
in
planning
and
implementing
the
game.
Das
pädagogische
Team
geht
daher
mit
dem
Einsatz
des
Spiels
ein
hohes
Risiko
ein
und
sollte
sich
dessen
bei
der
Planung
und
dem
Einsatz
bewusst
sein.
ParaCrawl v7.1