Übersetzung für "Asking" in Deutsch
I
am
therefore
asking
for
attention
to
be
given
to
the
other
side
too.
Sehen
Sie
also
bitte
auch
die
andere
Seite.
Europarl v8
And
now,
suddenly,
the
citizens
are
asking
why
we
do
not
have
any
economic
governance.
Und
jetzt
plötzlich
fragen
die
Bürger,
warum
wir
keine
Economic
Governance
haben!
Europarl v8
I
am
asking
you
to
watch
these
films.
Bitte
schauen
Sie
sich
diese
Filme
an.
Europarl v8
However,
I
cannot
help
asking
whether
we
are
going
the
right
way
about
it.
Ich
muss
mich
jedoch
fragen,
ob
wir
dabei
die
richtige
Richtung
einschlagen.
Europarl v8
My
group
is
asking
Europe
to
wake
up.
Meine
Fraktion
fordert
Europa
auf,
aufzuwachen.
Europarl v8
Therefore,
the
assessment
that
we
are
asking
of
the
Commission
is
necessary.
Darum
ist
die
Bewertung,
die
wir
von
der
Kommission
fordern,
notwendig.
Europarl v8
The
markets
are
also
asking
for
such
governance,
and
we
need
to
listen
to
that.
Die
Märkte
fordern
eine
solche
Steuerung
ebenfalls,
und
wir
müssen
darauf
hören.
Europarl v8
The
banking
sector
is
asking
for
more
collateral
and
higher
risk
premiums.
Der
Bankensektor
fordert
mehr
Sicherheit
und
höhere
Risikoprämien.
Europarl v8
I
am
asking
you
to
take
this
issue
seriously.
Ich
bitte
Sie,
dieses
Thema
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
The
thing
we
should
asking
is:
can
those
errors
be
corrected?
Wir
sollten
die
Frage
stellen:
Können
diese
Fehler
behoben
werden?
Europarl v8
Your
group
is
therefore
asking
for
the
report
to
be
referred
back
to
committee.
Ihre
Fraktion
beantragt
also
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
Europarl v8
We
are
being
criticised
and
you
are
asking
us
to
withdraw
the
document.
Und
jetzt
kritisieren
Sie
uns
und
verlangen,
daß
wir
das
Dokument
zurückziehen.
Europarl v8
We
are
asking
the
Commissioner
to
express
himself
clearly
on
this
point.
Wir
fordern
den
Kommissar
auf,
zu
diesem
Punkt
klar
Stellung
zu
beziehen.
Europarl v8
Mrs
Ojala,
you
are
asking
that
the
vote
be
adjourned
pursuant
to
Rule
131.
Frau
Ojala,
Sie
beantragen
gemäß
Artikel
131
die
Vertagung
der
Abstimmung.
Europarl v8
I
think
I
have
good
reason
for
asking
how
things
are
going
in
the
steering
group.
Ich
würde
gerne
die
Frage
stellen,
wie
es
beim
Lenkungsausschuß
aussieht.
Europarl v8
So
we
are
not
asking
for
anything
more,
or
anything
better.
Wir
verlangen
also
weder
mehr
noch
etwas
Besseres.
Europarl v8
I
am
now
asking
you:
do
you
want
this
roll-call
vote?
Ich
frage
jetzt:
Wollen
Sie
diese
Abstimmung?
Europarl v8
I
am
not
asking
the
Commission
to
withdraw
its
proposals
about
carrier
pre-selection.
Ich
fordere
die
Kommission
nicht
auf,
ihre
Vorschläge
über
eine
Betreibervorauswahl
zurückzuziehen.
Europarl v8