Übersetzung für "As you know" in Deutsch
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
Europarl v8
It
will
be
discussed,
as
you
probably
know,
in
the
Management
Committee.
Wie
sie
wahrscheinlich
wissen,
wird
es
im
Managementausschuss
diskutiert
werden.
Europarl v8
As
you
know,
this
is
also
the
view
of
the
Council.
Wie
Sie
wissen,
ist
dies
auch
die
Ansicht
des
Rats.
Europarl v8
As
you
know,
the
year
2011
is
the
fifth
year
of
the
Multiannual
Financial
Framework.
Wie
Sie
wissen
ist
das
Jahr
2011
das
fünfte
Jahr
des
mehrjährigen
Finanzrahmens.
Europarl v8
As
you
know,
the
Greek
Government
has
denied
these
rumours.
Wie
Sie
wissen,
hat
die
griechische
Regierung
diese
Gerüchte
zurückgewiesen.
Europarl v8
As
you
know,
though,
there
are
gaps
in
the
legislation.
Aber
wie
Sie
wissen,
gibt
es
noch
Gesetzeslücken.
Europarl v8
As
you
all
now
know,
that
is
what
we
got.
Wie
Sie
alle
wissen,
haben
wir
genau
das
erhalten.
Europarl v8
As
you
know,
the
negotiations
are
making
good
progress.
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
machen
die
Verhandlungen
gute
Fortschritte.
Europarl v8
As
you
know,
there
have
been
intensive
negotiations
on
the
Frontex
Amending
Regulation.
Wie
Sie
wissen,
hat
es
bereits
intensive
Verhandlungen
über
die
Frontex-Änderungsverordnung
gegeben.
Europarl v8
I
am
a
Member
from
Great
Britain,
as
you
know.
Sie
wissen,
daß
ich
ein
britischer
Abgeordneter
bin.
Europarl v8
As
you
know,
the
eyes
of
the
media
are
upon
us.
Wie
Sie
wissen,
sind
die
Blicke
der
Medien
auf
uns
gerichtet.
Europarl v8
As
you
know,
the
1997
budget
makes
such
measures
possible.
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
enthält
der
Haushaltsplan
1997
Mittel
für
diese
Vorbereitungsmaßnahmen.
Europarl v8
As
you
know,
this
agreement
came
into
force
on
12
April
1996.
Wie
Sie
wissen,
trat
das
Abkommen
am
12.
April
1996
in
Kraft.
Europarl v8
As
you
know,
a
short
while
ago
the
Commission
tabled
a
related
proposal.
Wie
Sie
wissen,
hat
die
Kommission
vor
kurzem
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorgelegt.
Europarl v8
As
you
know
this
has
been
handled
mainly
on
a
geographical
basis.
Wie
Sie
wissen,
wurde
dieser
Bereich
weitgehend
auf
geographischer
Ebene
abgehandelt.
Europarl v8
As
you
certainly
know,
this
was
an
exceptional
situation.
Wie
Sie
wahrscheinlich
wissen,
befanden
wir
uns
in
einer
außergewöhnlichen
Situation.
Europarl v8
As
you
well
know,
I
take
Question
Time
very
seriously.
Wie
Sie
wissen,
nehme
ich
die
Fragestunde
sehr
ernst.
Europarl v8
As
you
know,
the
particles
are
released
chiefly
in
traffic.
Bekanntlich
werden
die
Partikel
vor
allem
im
Straßenverkehr
freigesetzt.
Europarl v8
Those
most
recently
banned
were,
as
you
know,
Avoparcin
and
Artacin.
Zuletzt
waren
das,
wie
sie
wissen,
Avoparcin
und
Artacin.
Europarl v8
As
you
know,
we
have
two
separate
resolutions
on
those
issues.
Wie
Sie
wissen,
liegen
zwei
eigenständige
Entschließungen
zu
diesen
Themen
vor.
Europarl v8
Today,
as
you
know,
an
international
hurricane
is
sweeping
the
world.
Heute
zieht,
wie
Sie
wissen,
ein
internationaler
Wirbelsturm
über
die
Welt.
Europarl v8
As
you
know,
the
Commission
has
responded
quickly
to
this
situation.
Die
Kommission
hat,
wie
Sie
wissen,
auf
diese
Lage
schnell
reagiert.
Europarl v8