Translation of "As you know" in German

As you know, we had a human rights dialogue, but unfortunately this did not work.
Wie Sie wissen, hatten wir einen Menschenrechtsdialog, aber der funktionierte nicht.
Europarl v8

It will be discussed, as you probably know, in the Management Committee.
Wie sie wahrscheinlich wissen, wird es im Managementausschuss diskutiert werden.
Europarl v8

As you know, this is also the view of the Council.
Wie Sie wissen, ist dies auch die Ansicht des Rats.
Europarl v8

As you know, the year 2011 is the fifth year of the Multiannual Financial Framework.
Wie Sie wissen ist das Jahr 2011 das fünfte Jahr des mehrjährigen Finanzrahmens.
Europarl v8

As you know, the Greek Government has denied these rumours.
Wie Sie wissen, hat die griechische Regierung diese Gerüchte zurückgewiesen.
Europarl v8

As you know, though, there are gaps in the legislation.
Aber wie Sie wissen, gibt es noch Gesetzeslücken.
Europarl v8

As you all now know, that is what we got.
Wie Sie alle wissen, haben wir genau das erhalten.
Europarl v8

As you know, the negotiations are making good progress.
Wie Ihnen bekannt ist, machen die Verhandlungen gute Fortschritte.
Europarl v8

As you know, there have been intensive negotiations on the Frontex Amending Regulation.
Wie Sie wissen, hat es bereits intensive Verhandlungen über die Frontex-Änderungsverordnung gegeben.
Europarl v8

I am a Member from Great Britain, as you know.
Sie wissen, daß ich ein britischer Abgeordneter bin.
Europarl v8

As you know, the eyes of the media are upon us.
Wie Sie wissen, sind die Blicke der Medien auf uns gerichtet.
Europarl v8

As you know, the 1997 budget makes such measures possible.
Wie Ihnen bekannt ist, enthält der Haushaltsplan 1997 Mittel für diese Vorbereitungsmaßnahmen.
Europarl v8

As you know, this agreement came into force on 12 April 1996.
Wie Sie wissen, trat das Abkommen am 12. April 1996 in Kraft.
Europarl v8

As you know, a short while ago the Commission tabled a related proposal.
Wie Sie wissen, hat die Kommission vor kurzem einen entsprechenden Vorschlag vorgelegt.
Europarl v8

As you know this has been handled mainly on a geographical basis.
Wie Sie wissen, wurde dieser Bereich weitgehend auf geographischer Ebene abgehandelt.
Europarl v8

As you certainly know, this was an exceptional situation.
Wie Sie wahrscheinlich wissen, befanden wir uns in einer außergewöhnlichen Situation.
Europarl v8

As you well know, I take Question Time very seriously.
Wie Sie wissen, nehme ich die Fragestunde sehr ernst.
Europarl v8

As you know, the particles are released chiefly in traffic.
Bekanntlich werden die Partikel vor allem im Straßenverkehr freigesetzt.
Europarl v8

Those most recently banned were, as you know, Avoparcin and Artacin.
Zuletzt waren das, wie sie wissen, Avoparcin und Artacin.
Europarl v8

As you know, we have two separate resolutions on those issues.
Wie Sie wissen, liegen zwei eigenständige Entschließungen zu diesen Themen vor.
Europarl v8

Today, as you know, an international hurricane is sweeping the world.
Heute zieht, wie Sie wissen, ein internationaler Wirbelsturm über die Welt.
Europarl v8

As you know, the Commission has responded quickly to this situation.
Die Kommission hat, wie Sie wissen, auf diese Lage schnell reagiert.
Europarl v8