Translation of "I do know" in German

I do not know whether we have exhausted all the possibilities open to us in this legislation.
Ich weiß nicht, ob hier bereits alle rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
Europarl v8

I do not know how long that window will stay open.
Ich weiß nicht, wie lange es offen bleibt.
Europarl v8

I do not know what to say.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Europarl v8

I do not know if this will be my last speech here.
Ich weiß nicht, ob das meine letzte Rede hier sein wird.
Europarl v8

I do not yet know how I will vote later.
Ich weiß noch nicht, wie ich nachher abstimmen werde.
Europarl v8

I do not know of any regulations so I sit here in vain.
Ich kenne keinerlei Regelungen und sitze hier umsonst herum.
Europarl v8

I do not know if I can respond to them in one minute.
Ich weiß nicht, ob ich in einer Minute darauf antworten kann.
Europarl v8

I do not know how this happened or why this happened.
Ich weiß nicht, wie das passiert ist oder warum das passiert ist.
Europarl v8

So now I do not know what we are talking about, after all.
Ich weiß nun also nicht, worüber wir überhaupt reden.
Europarl v8

I do not know whether this is wise.
Ich weiß nicht, ob das klug ist.
Europarl v8

I do not know where Mr de Jong is.
Ich weiß nicht, wo Herr de Jong sich aufhält.
Europarl v8

I do not know whether you are still pursuing the financial transaction tax.
Ich weiß nicht, ob Sie immer noch die Finanztransaktionssteuer verfolgen.
Europarl v8

I do not know whether the Commission will adopt that idea.
Ich weiß aber nicht, ob die Kommission diesen Gedanken aufgreifen wird.
Europarl v8

I do not know whether that message came across.
Ich weiß nicht, ob das so angekommen ist.
Europarl v8

I do not really know how I can overcome that.
Ich weiß wirklich nicht, wie ich dem ein Ende setzen soll.
Europarl v8

I really do not know what this alteration to the agenda is about.
Ich weiß überhaupt nicht, was diese Veränderung der Tagesordnung soll!
Europarl v8

I do not know what MEP produced this amendment.
Ich weiß nicht, welches Mitglieder des Europäischen Parlaments diesen Änderungsantrag erarbeitet hat.
Europarl v8

I do not know why, but I can hazard a guess.
Ich weiß nicht warum, aber man kann ja versuchen zu raten.
Europarl v8

I do not know if I have given an answer to what has been said.
Ich weiß nicht, ob ich damit auf den Beitrag geantwortet habe.
Europarl v8

I do not know if the Commissioner is familiar with this.
Ich weiß nicht, ob der Kommissar über diesen Fall im Bilde ist.
Europarl v8

I do not know if I can allay Mr David's fears.
Ich weiß nicht, ob ich die Befürchtungen von Herrn David beschwichtigen kann.
Europarl v8

I do not know whether all Members have now received this opinion.
Ich weiß nicht, ob inzwischen alle Mitglieder diese Stellungnahme erhalten haben.
Europarl v8

I do not know where you have your information from.
Ich weiß nicht, worauf Ihre Information zurückgeht.
Europarl v8

I do not know why this proposal has been made all of a sudden.
Ich weiß nicht, weshalb dieser Vorschlag jetzt unterbreitet wird.
Europarl v8

I do not know whether it is technically possible or not.
Ich weiß nicht, ob dies technisch möglich ist.
Europarl v8

Frankly, I do not know if we shall succeed.
Ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob uns das gelingen wird.
Europarl v8

I do not know if she was able to obtain any guarantees from him or not.
Ich weiß nicht, ob sie Garantien erhalten hat oder nicht.
Europarl v8

I do not know, but, in any case, we have to discuss it.
Das weiß ich nicht, aber jedenfalls müssen wir dies erörtern.
Europarl v8