Translation of "We know that" in German
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
Europarl v8
All
we
know
is
that
we
are
dealing
with
frivolous
organisations.
Wir
wissen
bloß,
dass
wir
es
mit
unseriösen
Organisationen
zu
tun
haben.
Europarl v8
We
know
that
solutions
and
proposals
should
be
locally
inspired.
Wir
wissen,
dass
die
Lösungen
und
Vorschläge
lokal
inspiriert
sein
müssen.
Europarl v8
We
know
that
both
of
these
seem
distant
goals
at
the
moment.
Wir
wissen,
dass
beide
Ziele
derzeit
fern
erscheinen.
Europarl v8
We
know
the
risks
that
these
ships
bring
in
areas
such
as
this.
Wir
kennen
die
Gefahren,
die
von
diesen
Schiffen
in
solchen
Gebieten
ausgehen.
Europarl v8
We
all
know
that
patient
mobility
will
remain
a
very
limited
phenomenon.
Wir
alle
wissen,
dass
die
Patientenmobilität
eine
sehr
eingeschränkte
Erscheinung
bleiben
wird.
Europarl v8
However,
we
know
that
this
issue
is
absolutely
central.
Wir
wissen
jedoch,
dass
dieses
Thema
von
zentraler
Bedeutung
ist.
Europarl v8
We
know
that
in
some
cases,
their
state
of
health
is
very
serious.
Wir
wissen,
dass
ihr
gesundheitlicher
Zustand
in
einigen
Fällen
sehr
ernst
ist.
Europarl v8
We
know
that
the
Commission
is
helping
in
that
process.
Wir
wissen,
dass
uns
die
Kommission
bei
diesem
Prozess
unterstützt.
Europarl v8
We
know
that
they
are
nothing
of
the
sort.
Wir
wissen,
dass
sie
es
nicht
sind.
Europarl v8
We
know
that
global
climate
protection
is
not
possible
without
financing.
Wir
wissen,
dass
ohne
Finanzierung
der
weltweite
Klimaschutz
nicht
möglich
ist.
Europarl v8
We
know
that
two
major
topics
will
dominate
the
European
Council
in
December.
Wir
wissen,
dass
im
Dezember
zwei
Hauptthemen
den
Europäischen
Rat
dominieren
werden.
Europarl v8
We
know
that
this
will
have
long-term
social
as
well
as
political
consequences.
Wir
wissen,
dass
dies
langfristige
soziale
und
auch
politische
Konsequenzen
haben
wird.
Europarl v8
We
know
that
-
history
has
taught
us.
Wir
wissen
das
-
die
Geschichte
hat
es
uns
gelehrt.
Europarl v8
We
all
know
that
the
European
Union
is
underfinanced.
Wir
alle
wissen,
dass
die
Europäische
Union
unterfinanziert
ist.
Europarl v8
We
know
that
something
needs
to
be
done
about
it.
Wir
wissen,
dass
etwas
getan
werden
muss.
Europarl v8
We
know
that
the
majority
of
Member
States
wanted
this
agreement.
Wir
wissen,
dass
die
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
diese
Einigung
wollte.
Europarl v8
However,
we
know
that
there
is
still
much
to
be
done.
Wir
wissen
jedoch
auch,
dass
es
noch
viel
zu
tun
gibt.
Europarl v8
We
know
where
that
has
led.
Wir
wissen,
wozu
das
geführt
hat.
Europarl v8
But
we
know
very
well
that
there
are
divergences
in
the
approaches
of
the
Member
States.
Aber
wir
wissen
genau,
dass
die
Ansätze
der
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
sind.
Europarl v8
We
know
how
important
that
is
today.
Wir
wissen,
wie
wichtig
dies
heute
ist.
Europarl v8
We
all
know
that
you
build
a
house
from
the
foundations
up.
Wir
wissen
alle,
dass
man
ein
Haus
auf
einem
Fundament
aufbaut.
Europarl v8
Of
course,
we
know
that
there
are
some
difficulties
in
the
euro
area.
Natürlich
wissen
wir,
dass
es
im
Euroraum
einige
Schwierigkeiten
gibt.
Europarl v8
But
we
know
that
Greece
has
no
intention
of
leaving
the
eurozone.
Aber
wir
wissen,
dass
Griechenland
nicht
beabsichtigt,
den
Euroraum
zu
verlassen.
Europarl v8
We
know
that
it
had
been
a
bone
of
contention
for
years.
Wir
wissen,
daß
es
jahrelang
umstritten
war.
Europarl v8
Here
again,
we
know
that
consensus
will
take
a
long
time
to
ripen.
Auch
da
wissen
wir,
daß
ein
Konsens
nur
langsam
heranreifen
wird.
Europarl v8
We
know
that
economic
growth
and
political
stability
are
closely
linked.
Wir
wissen:
Wirtschaftswachstum
und
politische
Stabilität
sind
eng
miteinander
verbunden.
Europarl v8
We
also
know
that
too
much
advertising
kills
advertising.
Wir
wissen
aber
auch,
daß
allzuviel
Werbung
die
Werbung
tötet.
Europarl v8
We
know
that
culture
is
not
an
economic
product
like
any
other.
Wie
wir
wissen,
ist
Kultur
kein
Wirtschaftsgut
wie
andere.
Europarl v8