Translation of "Know in" in German
I
know
that
we
in
Ireland
have
certainly
bought
into
it.
Ich
weiß,
dass
wir
uns
in
Irland
sicher
daran
halten.
Europarl v8
It
will
be
discussed,
as
you
probably
know,
in
the
Management
Committee.
Wie
sie
wahrscheinlich
wissen,
wird
es
im
Managementausschuss
diskutiert
werden.
Europarl v8
We
know
that
in
some
cases,
their
state
of
health
is
very
serious.
Wir
wissen,
dass
ihr
gesundheitlicher
Zustand
in
einigen
Fällen
sehr
ernst
ist.
Europarl v8
You
know
this
in
advance
and
that
is
what
you
agree
to
from
the
very
start.
Man
weiß
dies
im
Vorhinein
und
hat
dem
von
Anfang
an
zugestimmt.
Europarl v8
I
do
not
know,
but,
in
any
case,
we
have
to
discuss
it.
Das
weiß
ich
nicht,
aber
jedenfalls
müssen
wir
dies
erörtern.
Europarl v8
We
know
that,
in
this
war,
geopolitical
interests
are
also
at
stake;
Wir
wissen,
bei
diesem
Krieg
sind
geopolitische
Interessen
mit
im
Spiel.
Europarl v8
You
know
what
happened
in
the
Kisangani
region.
Sie
wissen
ja,
was
in
der
Region
Kisangani
geschehen
ist.
Europarl v8
Here
too
we
have
an
enormous
know-how
in
the
European
Union.
Auch
hier
haben
wir
enormes
Wissen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
As
you
will
know,
politics
in
Northern
Ireland
is
at
a
very
delicate
stage
at
this
moment
in
time.
Wie
Sie
wissen,
ist
die
politische
Lage
in
Nordirland
derzeit
äußerst
schwierig.
Europarl v8
We
know
in
fact
that
standards
in
the
information
society
have
precisely
this
degree
of
significance.
Wie
wir
wissen,
haben
Normen
in
der
Informationsgesellschaft
ja
genau
diese
Funktion.
Europarl v8
We
all
know
that
this
in
an
innovation.
Wir
alle
wissen,
dass
dies
eine
Innovation
ist.
Europarl v8
As
we
all
know,
information
in
itself
is
power.
Wir
alle
wissen,
daß
Information
an
sich
Macht
ist.
Europarl v8
And
you
know
that
in
this
field
there
is
much
that
needs
to
be
done.
Wie
Sie
wissen,
gibt
es
in
diesem
Bereich
noch
viel
zu
tun.
Europarl v8
The
employees
know
that
in
clear
text
this
means
restraint
in
increases
in
cash
wages.
Die
Arbeitnehmer
wissen,
im
Klartext
bedeutet
das
Zurückhaltung
bei
Barlohnerhöhungen.
Europarl v8
We
know,
in
a
general
sense,
that
the
cadmium
content
of
phosphate
fertilizers
is
harmful.
Wir
wissen
alle,
daß
der
Kadmiumgehalt
in
Posphordünger
schädlich
ist.
Europarl v8
But
we
all
know
what
happens
in
practice.
Aber
wir
wissen
auch
alle,
wie
es
in
der
Praxis
aussieht.
Europarl v8
Do
you
know
what,
in
1982,
Jerzy
Buzek
used
to
do
in
the
evenings?
Wissen
Sie,
was
Jerzy
Buzek
1982
abends
zu
tun
pflegte?
Europarl v8
As
the
worldly-wise
person
in
the
middle,
I
know
I
am
in
the
right
place.
Und
als
Weltkind
in
der
Mitte
fühle
ich
mich
auf
dem
richtigen
Platz.
Europarl v8
While
we
might
know
what
is
in
the
financial
envelope,
it
is
not
good
enough.
Es
genügt
nicht,
die
finanziellen
Planungen
zu
kennen.
Europarl v8
Ireland
is
a
success
story,
as
we
know,
in
this
respect,
with
an
economy
which
is
performing
well.
Irland
ist
in
dieser
Hinsicht
bekanntlich
eine
Erfolgsstory,
seine
Wirtschaft
arbeitet
gut.
Europarl v8
I
know
some
people
in
this
House
were
angry
about
that.
Ich
weiß,
daß
sich
einige
Abgeordnete
dieses
Parlaments
darüber
geärgert
haben.
Europarl v8
We
need
to
know
about
developments
in
the
various
committees
and
we
have
to
implement
parliamentary
guidelines.
Wir
müssen
die
Abläufe
in
den
Gremien
kennen
und
die
parlamentarischen
Richtlinien
implementieren.
Europarl v8
We
know
that,
in
actual
fact,
very
little
noise
is
needed
to
cause
lasting
damage
to
hearing.
Wir
wissen,
dass
bereits
sehr
geringe
Lärmexposition
zu
dauernden
Hörschädigungen
führen
kann.
Europarl v8
As
you
know,
this
is
in
everyone's
interest.
Dies
ist,
wie
Sie
wissen,
im
Interesse
aller.
Europarl v8