Translation of "I should know" in German
I
should
like
to
know
from
the
President
of
the
Commission
whether
I
am
mistaken.
Ich
möchte
gerne
vom
Kommissionspräsidenten
wissen,
ob
ich
mich
hier
irre.
Europarl v8
I
should
like
to
know
why
we
are
so
far
behind
with
our
schedule.
Ich
möchte
gern
wissen,
weshalb
wir
so
stark
in
Verzug
geraten
sind.
Europarl v8
I
should
like
to
know
basically
whether
there
is
a
general
political
line
on
sanctions.
Ich
möchte
überhaupt
wissen,
ob
es
eine
generelle
Linie
für
Sanktionspolitik
gibt.
Europarl v8
I
should
like
to
know
why
the
Commissioner
who
is
responsible
for
postal
services
is
not
staying
with
us!
Ich
möchte
wissen,
warum
der
für
Postdienste
zuständige
Kommissar
nicht
da
bleibt!
Europarl v8
I
should
like
to
know
how
the
Commission
intends
to
shoulder
this
responsibility.
Deshalb
frage
ich,
wie
die
Kommission
dieser
Verantwortung
gerecht
zu
werden
gedenkt.
Europarl v8
I
should
like
to
know
when
that
will
now
take
place.
Ich
möchte
gern
wissen,
wann
sie
nun
stattfinden
wird.
Europarl v8
I
should
like
to
know
why
the
directives
have
not
been
transposed.
Ich
frage
mich,
weshalb
die
Vorschriften
nicht
umgesetzt
wurden.
Europarl v8
I
should
like
to
know
how
Commissioner
Fischler
sees
his
proposals
in
relation
to
the
availability
of
funds.
Ich
wüßte
gern,
wie
Kommissar
Fischler
in
seinen
Vorschlägen
darauf
eingehen
will.
Europarl v8
I
should
like
to
know
what
people
think
about
this.
Darauf
hätte
ich
gern
eine
Antwort.
Europarl v8
I
should
like
to
know
a
little
more
about
that.
Dazu
hätte
ich
gern
eine
Erläuterung.
Europarl v8
I
agree,
and
I
should
know.
Ich
stimme
dem
zu
und
ich
weiß,
wovon
ich
rede.
Europarl v8
I
should
like
to
know
whether
the
presidency
agrees
with
that
interpretation.
Und
ich
würde
gern
wissen,
ob
die
Ratspräsidentschaft
diese
Interpretation
teilt.
Europarl v8
I
should
like
to
know
what
the
Presidency
intends
to
do
on
this
subject
as
well.
Auch
hier
würde
ich
gern
wissen,
was
der
Vorsitz
zu
unternehmen
gedenkt.
Europarl v8
I
should
like
to
know
what
the
disadvantages
are
and
for
whom.
Ich
hätte
gerne
gewusst,
welche
Nachteile
und
für
wen.
Europarl v8
I
should
like
to
know
whether
the
Commissioner
has
any
information
on
this.
Ich
möchte
wissen,
ob
ihm
hierzu
Informationen
vorliegen.
Europarl v8
Finally
I
should
like
to
know
something
about
the
costs.
Abschließend
würde
ich
gern
noch
einiges
zu
den
Kosten
wissen.
Europarl v8
I
should
like
to
know
which
rule
I
do
not
respect.
Ich
würde
gerne
wissen,
an
welche
Regel
ich
mich
nicht
halte.
Europarl v8
I
should
like
to
know
what
lessons
we
have
learnt
from
this.
Ich
will
wissen,
welche
Konsequenzen
wir
daraus
ziehen.
Europarl v8
I
should
like
to
know
if
there
is
a
new
practice
in
Parliament.
Ich
würde
gern
erfahren,
ob
dies
eine
neue
Praxis
im
Parlament
ist.
Europarl v8
I
should
like
to
know
the
truth.
Ich
würde
gern
die
Wahrheit
erfahren.
Europarl v8
I
really
should
know
the
answer.
Ich
sollte
die
Antwort
eigentlich
kennen.
Tatoeba v2021-03-10
Is
there
a
problem
I
should
know
about?
Gibt
es
ein
Problem,
von
dem
ich
wissen
sollte?
Tatoeba v2021-03-10
Are
there
any
problems
I
should
know
about?
Gibt
es
irgendwelche
Schwierigkeiten,
von
denen
ich
wissen
sollte?
Tatoeba v2021-03-10
What
should
I
know
about
cholesterol?
Was
sollte
ich
über
Cholesterin
wissen?
EMEA v3
Is
there
anything
else
I
should
know
about?
Gibt
es
sonst
noch
etwas,
wovon
ich
wissen
sollte?
Tatoeba v2021-03-10
What
other
important
information
should
I
know
about
Silgard?
Welche
anderen
wichtigen
Informationen
sollten
Sie
über
Silgard
haben?
EMEA v3
Is
there
anything
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
Tatoeba v2021-03-10