Übersetzung für "As is customary" in Deutsch

That is why the secretaries-general consulted each other, as is customary.
Deshalb haben sich die Generalsekretäre abgestimmt, wie es üblich ist.
Europarl v8

I shall firstly give them the floor, as is customary.
Ich werde Ihnen beiden zuerst das Wort erteilen, wie es üblich ist.
Europarl v8

And now, as is customary, we conclude the tour... with the Pendleton family portraits.
Wie üblich beschließen wir die Führung mit den Familienporträts der Pendletons.
OpenSubtitles v2018

As is customary, I was going to make a formal announcement.
Wie üblich wollte ich eine offizielle Ankündigung machen.
OpenSubtitles v2018

They will be announced when the trial begins, as is customary in Cardassian Jurisprudence.
Die Anklage erfolgt zum Prozessbeginn, so ist es bei unserer Rechtssprechung üblich.
OpenSubtitles v2018

As is customary, excess nitrous acid is then destroyed with a little amidosulfonic acid.
Wie üblich, wird danach überschüssige salpetrige Säure mit etwas Amidosulfonsäure zerstört.
EuroPat v2

The acylating catalysts mentioned are employed, as is customary, in anhydrous form.
Die genannten Acylierungskatalysatoren werden, wie üblich, in wasserfreier Form eingesetzt.
EuroPat v2

To carry out the process of the invention the procedure is as customary in the resolution of a racemate.
Zur Durchführung des erfindungsgemässen Verfahrens wird in der bei Racemattrennungenüblichen Weise vorgegangen.
EuroPat v2

To carry out the process of the invention the procedure is as customary in the separation of a racemate.
Zur Durchführung des erfindungsgemäBen Verfahrens wird in der bei Racemattrennungen üblichen Weise vorgegangen.
EuroPat v2

To carry out the process of the invention, the procedure is as customary in the separation of a racemate.
Zur Durchführung des erfindungsgemässen Verfahrens wird in der bei Racemattrennungen üblichen Weise vorgegangen.
EuroPat v2

Concentration measurement is preferably performed, as is customary, by conductivity measurement.
Die Konzentrationsmessung erfolgt vorzugsweise, wie üblich, durch eine Leitfähigkeitsmessung.
EuroPat v2

This laying down can be carried out, as is customary, by dry or wet laying down.
Diese Ablage kann, wie üblich, durch trockenes oder nasses Ablegen erfolgen.
EuroPat v2

Chain extenders can be used as is customary in the preparation of polyurethanes.
Wie bei der Herstellung von Polyurethanen üblich, kann man Kettenverlängerer verwenden.
EuroPat v2

Extractive work-up and, as is customary, chromatography and crystallization give 4-(trans-4-n-propylcyclohexyl)-3'-fluoro-4'-trifluoromethylbiphenyl.
Nach extraktiver Aufarbeitung erhält man wie üblich durch Chromatographie und Kristallisation 4-(trans-4-n-Propylcyclohexyl)-3'-fluor-4'-trifluormethylbiphenyl.
EuroPat v2

As is customary in Ziegler-Natta polymerizations, an organoaluminum compound is used as cocatalyst.
Wie bei Ziegler-Natta Polymerisationen üblich, wird als Kokatalysator eine Aluminiumorganische Verbindung verwendet.
EuroPat v2

Extractive work-up and, as is customary, chromatography and crystallization give 4-(trans-4-n-propylcyclohexyl)-3'-fluoro-4'-trifluoromethy1biphenyl.
Nach extraktiver Aufarbeitung erhält man wie üblich durch Chromatographie und Kristallisation 4-(trans-4-n-Propylcyclohexyl)-3'-fluor-4'-trifluormethylbiphenyl.
EuroPat v2

As is generally customary in microbiological processes, foreign infections of the culture media should be avoided.
Wie allgemein bei mikrobiologischen Verfahren üblich, sollten Fremdinfektionen der Kulturmedien vermieden werden.
EuroPat v2