Übersetzung für "As is customary" in Deutsch
That
is
why
the
secretaries-general
consulted
each
other,
as
is
customary.
Deshalb
haben
sich
die
Generalsekretäre
abgestimmt,
wie
es
üblich
ist.
Europarl v8
I
shall
firstly
give
them
the
floor,
as
is
customary.
Ich
werde
Ihnen
beiden
zuerst
das
Wort
erteilen,
wie
es
üblich
ist.
Europarl v8
And
now,
as
is
customary,
we
conclude
the
tour...
with
the
Pendleton
family
portraits.
Wie
üblich
beschließen
wir
die
Führung
mit
den
Familienporträts
der
Pendletons.
OpenSubtitles v2018
As
is
customary,
I
was
going
to
make
a
formal
announcement.
Wie
üblich
wollte
ich
eine
offizielle
Ankündigung
machen.
OpenSubtitles v2018
They
will
be
announced
when
the
trial
begins,
as
is
customary
in
Cardassian
Jurisprudence.
Die
Anklage
erfolgt
zum
Prozessbeginn,
so
ist
es
bei
unserer
Rechtssprechung
üblich.
OpenSubtitles v2018
As
is
customary,
excess
nitrous
acid
is
then
destroyed
with
a
little
amidosulfonic
acid.
Wie
üblich,
wird
danach
überschüssige
salpetrige
Säure
mit
etwas
Amidosulfonsäure
zerstört.
EuroPat v2
The
acylating
catalysts
mentioned
are
employed,
as
is
customary,
in
anhydrous
form.
Die
genannten
Acylierungskatalysatoren
werden,
wie
üblich,
in
wasserfreier
Form
eingesetzt.
EuroPat v2
To
carry
out
the
process
of
the
invention
the
procedure
is
as
customary
in
the
resolution
of
a
racemate.
Zur
Durchführung
des
erfindungsgemässen
Verfahrens
wird
in
der
bei
Racemattrennungenüblichen
Weise
vorgegangen.
EuroPat v2
To
carry
out
the
process
of
the
invention
the
procedure
is
as
customary
in
the
separation
of
a
racemate.
Zur
Durchführung
des
erfindungsgemäBen
Verfahrens
wird
in
der
bei
Racemattrennungen
üblichen
Weise
vorgegangen.
EuroPat v2
To
carry
out
the
process
of
the
invention,
the
procedure
is
as
customary
in
the
separation
of
a
racemate.
Zur
Durchführung
des
erfindungsgemässen
Verfahrens
wird
in
der
bei
Racemattrennungen
üblichen
Weise
vorgegangen.
EuroPat v2
Concentration
measurement
is
preferably
performed,
as
is
customary,
by
conductivity
measurement.
Die
Konzentrationsmessung
erfolgt
vorzugsweise,
wie
üblich,
durch
eine
Leitfähigkeitsmessung.
EuroPat v2
This
laying
down
can
be
carried
out,
as
is
customary,
by
dry
or
wet
laying
down.
Diese
Ablage
kann,
wie
üblich,
durch
trockenes
oder
nasses
Ablegen
erfolgen.
EuroPat v2
Chain
extenders
can
be
used
as
is
customary
in
the
preparation
of
polyurethanes.
Wie
bei
der
Herstellung
von
Polyurethanen
üblich,
kann
man
Kettenverlängerer
verwenden.
EuroPat v2
Extractive
work-up
and,
as
is
customary,
chromatography
and
crystallization
give
4-(trans-4-n-propylcyclohexyl)-3'-fluoro-4'-trifluoromethylbiphenyl.
Nach
extraktiver
Aufarbeitung
erhält
man
wie
üblich
durch
Chromatographie
und
Kristallisation
4-(trans-4-n-Propylcyclohexyl)-3'-fluor-4'-trifluormethylbiphenyl.
EuroPat v2
As
is
customary
in
Ziegler-Natta
polymerizations,
an
organoaluminum
compound
is
used
as
cocatalyst.
Wie
bei
Ziegler-Natta
Polymerisationen
üblich,
wird
als
Kokatalysator
eine
Aluminiumorganische
Verbindung
verwendet.
EuroPat v2
Extractive
work-up
and,
as
is
customary,
chromatography
and
crystallization
give
4-(trans-4-n-propylcyclohexyl)-3'-fluoro-4'-trifluoromethy1biphenyl.
Nach
extraktiver
Aufarbeitung
erhält
man
wie
üblich
durch
Chromatographie
und
Kristallisation
4-(trans-4-n-Propylcyclohexyl)-3'-fluor-4'-trifluormethylbiphenyl.
EuroPat v2
As
is
generally
customary
in
microbiological
processes,
foreign
infections
of
the
culture
media
should
be
avoided.
Wie
allgemein
bei
mikrobiologischen
Verfahren
üblich,
sollten
Fremdinfektionen
der
Kulturmedien
vermieden
werden.
EuroPat v2