Übersetzung für "As customary" in Deutsch

That is why the secretaries-general consulted each other, as is customary.
Deshalb haben sich die Generalsekretäre abgestimmt, wie es üblich ist.
Europarl v8

I shall firstly give them the floor, as is customary.
Ich werde Ihnen beiden zuerst das Wort erteilen, wie es üblich ist.
Europarl v8

And now, as is customary, we conclude the tour... with the Pendleton family portraits.
Wie üblich beschließen wir die Führung mit den Familienporträts der Pendletons.
OpenSubtitles v2018

As is customary, I was going to make a formal announcement.
Wie üblich wollte ich eine offizielle Ankündigung machen.
OpenSubtitles v2018

They will be announced when the trial begins, as is customary in Cardassian Jurisprudence.
Die Anklage erfolgt zum Prozessbeginn, so ist es bei unserer Rechtssprechung üblich.
OpenSubtitles v2018

As is customary, excess nitrous acid is then destroyed with a little amidosulfonic acid.
Wie üblich, wird danach überschüssige salpetrige Säure mit etwas Amidosulfonsäure zerstört.
EuroPat v2

Cereals are to be understood in the present case as meaning all customary cereal types.
Unter Getreide sind im vorliegenden Fall alle üblichen Getreidearten zu verstehen.
EuroPat v2

The acylating catalysts mentioned are employed, as is customary, in anhydrous form.
Die genannten Acylierungskatalysatoren werden, wie üblich, in wasserfreier Form eingesetzt.
EuroPat v2

The mixture is subsequently worked up as customary, b.p. 0.5: 125° C.
Anschließend wird wie üblich aufgearbeitet, Kp 0,5: 125 °C.
EuroPat v2

To carry out the process of the invention the procedure is as customary in the resolution of a racemate.
Zur Durchführung des erfindungsgemässen Verfahrens wird in der bei Racemattrennungenüblichen Weise vorgegangen.
EuroPat v2

Excess nitrous acid is destroyed as customary with a small amount of amidosulfonic acid.
Überschüssige salpetrige Säure wird wie üblich mit wenig Amidosulfonsäure zerstört.
EuroPat v2

To carry out the process of the invention the procedure is as customary in the separation of a racemate.
Zur Durchführung des erfindungsgemäBen Verfahrens wird in der bei Racemattrennungen üblichen Weise vorgegangen.
EuroPat v2

Operation also is as is customary in high-frequency measuring with the spectrum analyzer.
Auch die Bedienung erfolgt ganz wie in der Hochfrequenzmeßtechnik gewohnt am Spektrumanalysator.
EuroPat v2

To carry out the process of the invention, the procedure is as customary in the separation of a racemate.
Zur Durchführung des erfindungsgemässen Verfahrens wird in der bei Racemattrennungen üblichen Weise vorgegangen.
EuroPat v2

The fabric is printed with the burn-out agent as customary in the form of a burn-out paste.
Das Ausbrennmittel wird wie üblich in Form einer Ausbrennpaste auf das Gewebe aufgedruckt.
EuroPat v2

Concentration measurement is preferably performed, as is customary, by conductivity measurement.
Die Konzentrationsmessung erfolgt vorzugsweise, wie üblich, durch eine Leitfähigkeitsmessung.
EuroPat v2