Übersetzung für "As customary" in Deutsch
That
is
why
the
secretaries-general
consulted
each
other,
as
is
customary.
Deshalb
haben
sich
die
Generalsekretäre
abgestimmt,
wie
es
üblich
ist.
Europarl v8
I
shall
firstly
give
them
the
floor,
as
is
customary.
Ich
werde
Ihnen
beiden
zuerst
das
Wort
erteilen,
wie
es
üblich
ist.
Europarl v8
And
now,
as
is
customary,
we
conclude
the
tour...
with
the
Pendleton
family
portraits.
Wie
üblich
beschließen
wir
die
Führung
mit
den
Familienporträts
der
Pendletons.
OpenSubtitles v2018
As
is
customary,
I
was
going
to
make
a
formal
announcement.
Wie
üblich
wollte
ich
eine
offizielle
Ankündigung
machen.
OpenSubtitles v2018
They
will
be
announced
when
the
trial
begins,
as
is
customary
in
Cardassian
Jurisprudence.
Die
Anklage
erfolgt
zum
Prozessbeginn,
so
ist
es
bei
unserer
Rechtssprechung
üblich.
OpenSubtitles v2018
As
is
customary,
excess
nitrous
acid
is
then
destroyed
with
a
little
amidosulfonic
acid.
Wie
üblich,
wird
danach
überschüssige
salpetrige
Säure
mit
etwas
Amidosulfonsäure
zerstört.
EuroPat v2
Cereals
are
to
be
understood
in
the
present
case
as
meaning
all
customary
cereal
types.
Unter
Getreide
sind
im
vorliegenden
Fall
alle
üblichen
Getreidearten
zu
verstehen.
EuroPat v2
The
acylating
catalysts
mentioned
are
employed,
as
is
customary,
in
anhydrous
form.
Die
genannten
Acylierungskatalysatoren
werden,
wie
üblich,
in
wasserfreier
Form
eingesetzt.
EuroPat v2
The
mixture
is
subsequently
worked
up
as
customary,
b.p.
0.5:
125°
C.
Anschließend
wird
wie
üblich
aufgearbeitet,
Kp
0,5:
125
°C.
EuroPat v2
To
carry
out
the
process
of
the
invention
the
procedure
is
as
customary
in
the
resolution
of
a
racemate.
Zur
Durchführung
des
erfindungsgemässen
Verfahrens
wird
in
der
bei
Racemattrennungenüblichen
Weise
vorgegangen.
EuroPat v2
Excess
nitrous
acid
is
destroyed
as
customary
with
a
small
amount
of
amidosulfonic
acid.
Überschüssige
salpetrige
Säure
wird
wie
üblich
mit
wenig
Amidosulfonsäure
zerstört.
EuroPat v2
To
carry
out
the
process
of
the
invention
the
procedure
is
as
customary
in
the
separation
of
a
racemate.
Zur
Durchführung
des
erfindungsgemäBen
Verfahrens
wird
in
der
bei
Racemattrennungen
üblichen
Weise
vorgegangen.
EuroPat v2
Operation
also
is
as
is
customary
in
high-frequency
measuring
with
the
spectrum
analyzer.
Auch
die
Bedienung
erfolgt
ganz
wie
in
der
Hochfrequenzmeßtechnik
gewohnt
am
Spektrumanalysator.
EuroPat v2
To
carry
out
the
process
of
the
invention,
the
procedure
is
as
customary
in
the
separation
of
a
racemate.
Zur
Durchführung
des
erfindungsgemässen
Verfahrens
wird
in
der
bei
Racemattrennungen
üblichen
Weise
vorgegangen.
EuroPat v2
The
fabric
is
printed
with
the
burn-out
agent
as
customary
in
the
form
of
a
burn-out
paste.
Das
Ausbrennmittel
wird
wie
üblich
in
Form
einer
Ausbrennpaste
auf
das
Gewebe
aufgedruckt.
EuroPat v2
Concentration
measurement
is
preferably
performed,
as
is
customary,
by
conductivity
measurement.
Die
Konzentrationsmessung
erfolgt
vorzugsweise,
wie
üblich,
durch
eine
Leitfähigkeitsmessung.
EuroPat v2