Übersetzung für "As a surprise" in Deutsch

This came as a great surprise to us.
Das kam für uns sehr überraschend.
Europarl v8

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8

The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
Die Hindernisse auf dem Weg zur Europäischen Union können uns kaum überraschen.
Europarl v8

It should not come as a surprise to anyone that the debate is moving into ever more modern areas of the economy.
Es dürfte niemanden überraschen, dass die Aussprache immer modernere Wirtschaftsbereiche berührt.
Europarl v8

At the same time, the result should not come as a surprise.
Gleichzeitig sollte es auch keinen überraschen.
Europarl v8

The strong link between the insurgency and the drug economy hardly comes as a surprise.
Der enge Zusammenhang zwischen den Unruhen und der Drogenwirtschaft ist kaum überraschend.
Europarl v8

Their agreement will not come as a surprise.
Ihre Zustimmung wird keine Überraschung sein.
Europarl v8

After all, Belarus’ present plight does not come as a surprise to anyone.
Immerhin kommt doch die aktuelle Lage in Belarus für niemanden überraschend.
Europarl v8

The conclusions of the poll will come as a surprise to many.
Die Ergebnisse der Umfrage werden viele überraschen.
WMT-News v2019

Now this shouldn't come as a surprise to us.
Nun sollte uns das nicht überraschen.
TED2013 v1.1

This shouldn't come as a surprise to anyone.
Das sollte für niemanden eine Überraschung sein.
Tatoeba v2021-03-10

Coming as a positive surprise to the markets, it would reverse their mood.
Die Märkte wären positiv überrascht, und ihre Stimmung würde umschlagen.
News-Commentary v14

The muted effect of oil prices on global growth should not have come as a complete surprise.
Die gedämpften Auswirkungen der Ölpreise auf das globale Wachstum sollten nicht völlig überraschen.
News-Commentary v14

Neither Trump’s hyperbole nor Obama’s selective memory comes as a surprise.
Weder Trumps Übertreibung noch Obamas selektive Erinnerung sind eine große Überraschung.
News-Commentary v14

So it should not come as a surprise that employers don’t take women seriously.
Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
News-Commentary v14

That backlash should not have come as a surprise.
Dieser Rückschlag hätte keine Überraschung sein sollen.
News-Commentary v14

In many ways, this came as a surprise to the IDF and its command.
In vielfacher Hinsicht kam dies überraschend für die Israelische Armee.
Wikipedia v1.0

It came to us as a bitter surprise.
Es war für uns eine bittere Überraschung.
Wikipedia v1.0

That might not come as a surprise to some of you.
Manche von Ihnen überrascht das nicht.
TED2020 v1

I guess, Monsieur, that this summons came as a surprise.
Ich nehme an, dass unsere Vorladung Sie überrascht haben dürfte, Monsieur.
OpenSubtitles v2018