Übersetzung für "As a concession" in Deutsch
This
should
be
regarded
as
a
concession
on
his
part.
Das
sei
als
Zugeständnis
seinerseits
zu
werten.
TildeMODEL v2018
However,
the
Region
awarded
the
provision
of
the
transport
services
in
the
Region
as
a
service
concession
and
thus
without
a
European-wide
tender
procedure.
Die
Region
vergab
jedoch
die
Beförderungsdienste
als
Dienstleistungskonzession
und
damit
ohne
europaweites
Ausschreibungsverfahren.
TildeMODEL v2018
What
comes
as
a
temporary
concession
does
not
amount
to
surrender.
Was
als
vorübergehendes
Zugeständnis
aussieht,
stellt
keine
Unterwerfung
dar.
OpenSubtitles v2018
But
I
say
this
as
a
concession,
not
as
a
commandment.
Dies
aber
sage
ich
als
Zugeständnis,
nicht
als
Befehl.
ParaCrawl v7.1
The
project
was
designed
to
be
realised
as
a
building
concession
on
a
leasehold
property.
Zunächst
wurde
das
Projekt
als
Baukonzession
auf
einem
Erbbaugrundstücks
konzipiert.
ParaCrawl v7.1
Yet,
as
a
concession
to
Greek
sociability,
they
usually
live
in
pairs.
Noch
als
leben
eine
Genehmigung
zu
griechischer
Geselligkeit,
sie
gewöhnlich
in
Paaren.
ParaCrawl v7.1
Diplomacy,
of
course,
should
not
be
viewed
as
a
favor
or
concession
that
signals
“softness.”
Diplomatie
sollte
selbstverständlich
nicht
als
Gefälligkeit
oder
Zugeständnis
angesehen
werden,
das
„Weichheit“
signalisiert.
News-Commentary v14
The
1978
Constitution
includes
the
Spanish
territorial
problem
as
a
concession
to
federalist
demands.
Die
Verfassung
von
1978
erwähnt
das
spanische
Territorialproblem
als
Zugeständnis
an
die
föderalistischen
Bestrebungen.
ParaCrawl v7.1
Only
the
electrical
equipment
incl.
starter
was
added
as
a
concession
to
the
demands
of
the
present.
Lediglich
die
elektrische
Ausrüstung
inkl.
Anlasser
wurde
als
Zugeständnis
an
die
Anforderungen
der
Gegenwart
ergänzt.
ParaCrawl v7.1
I
say
this
because
I
think
this
system
of
preferences
is
viewed
from
within
the
European
Union
as
a
kind
of
concession
to
the
developing
countries,
whilst
the
developing
countries
themselves
see
it
above
all
as
a
minor
concession,
in
areas
where
the
European
Union
is
struggling
and
setting
import
duties
which
are
far
too
high,
largely
to
protect
farm
products
produced
within
the
European
Union
itself.
Ich
sage
dies
nur,
da
meiner
Ansicht
nach
dieses
System
der
Präferenzregelungen
in
der
Europäischen
Union
immer
als
eine
Art
Entgegenkommen
an
die
Entwicklungsländer,
von
seiten
der
Entwicklungsländer
aber
vor
allem
als
ein
kleines
Zugeständnis
betrachtet
wird,
da
die
Europäische
Union
sehr
kompliziert
ist
und
viel
zu
hohe
Importzölle
erhebt,
vor
allem
wegen
der
Agrarerzeugnisse
aus
der
Europäischen
Union
selbst.
Europarl v8
However,
as
a
concession
to
the
wishes
of
the
major
fur-exporting
countries,
particularly
Canada,
its
entry
into
force
was
postponed
till
1
January
1996
-
a
most
remarkable
occurrence.
Aber
um
den
großen,
Pelze
exportierenden
Ländern
entgegenzukommen,
vor
allem
Kanada,
wurde
das
Inkrafttreten
auf
den
1.
Januar
1996
verschoben,
was
sehr
bemerkenswert
war.
Europarl v8
It
has,
of
course,
nothing
formally
to
do
with
the
ITA,
but
it
was
reached,
if
you
like,
as
a
further
concession
to
the
European
Union
in
those
talks.
Natürlich
hat
dies
formell
nichts
mit
dem
ITA
zu
tun,
es
wurde
jedoch
-
wenn
Sie
so
wollen
-
als
weitere
Konzession
an
die
Europäische
Union
in
diesen
Gesprächen
erzielt.
Europarl v8
I
am
also,
as
a
special
concession
to
Mr
Jarzembowski,
prepared
to
call
the
Swiss
Transport
Minister
and
recommend
that
in
order
that
Mr
Jarzembowski
can
wear
any
plates
that
he
likes,
he
do
so
for
the
small
consideration
of
paying
double
the
Swiss
vignette
in
order
to
pass
through
the
country.
Ferner
bin
ich
als
Sonderzugeständnis
an
Herrn
Jarzembowski
bereit,
den
schweizerischen
Verkehrsminister
anzurufen
und
ihm
zu
empfehlen,
daß
Herr
Jarzembowski,
damit
er
die
Schilder
führen
kann,
die
er
möchte,
dies
mit
der
Überlegung
tun
möge,
daß
er
zur
Durchfahrt
des
Landes
die
Schweizer
Vignette
doppelt
bezahlen
muß.
Europarl v8
I
have
no
way
of
monitoring
this,
but
I
would
urge
those
Members
who
return
to
the
House
to
watch
very
carefully
that
the
measure
that
we
have
agreed
to
as
a
concession
continues
to
be
observed
over
the
next
few
years.
Ich
kann
es
nicht
mehr
überprüfen,
aber
den
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
wieder
in
dieses
Parlament
kommen,
empfehle
ich
sehr,
genau
darauf
zu
achten,
daß
der
Schritt,
den
wir
hier
als
Vorleistung
erbracht
haben,
auch
in
den
nächsten
Jahren
kontinuierlich
eingehalten
wird.
Europarl v8
But
this
girl,
who
is
now
13,
has
no
nationality
and
only
a
temporary
travel
document
issued
as
a
concession
by
the
Irish
authorities.
Doch
dieses
Mädchen,
das
jetzt
13
ist,
besitzt
keine
Nationalität
und
hat
nur
ein
befristetes
Reisedokument,
ausgestellt
als
ein
Zugeständnis
seitens
der
irische
Behörden.
Europarl v8
Presented
as
a
vital
stake
at
this
conference
and
as
a
major
concession
to
the
developing
countries,
the
clarification
of
the
TRIPS
agreement
and
the
interpretation
of
it
-
which
has
always
been
our
interpretation
-
are
admittedly
a
political
victory,
but
that
victory
changes
nothing
from
the
legal
point
of
view.
It
is
of
no
value
before
the
body
that
settles
disputes
within
the
WTO,
and,
as
Mrs
Kinnock
has
pointed
out,
the
question
remains
unresolved
for
those
countries
which
have
no
production
capacity.
Die
Klarstellung
des
TRIPS-Abkommens
und
dessen
Auslegung,
wie
wir
sie
immer
schon
gefordert
haben,
die
als
vorrangiges
Anliegen
dieser
Konferenz
und
als
bedeutende
Konzession
gegenüber
den
Entwicklungsländern
dargestellt
wurden,
sind
zwar
ein
politischer
Sieg,
doch
ändern
sie
nichts
in
rechtlicher
Hinsicht,
da
sie
keinerlei
Rechtswirkung
gegenüber
dem
Streitbeilegungsgremium
der
WTO
haben
und
die
Dinge
somit,
wie
Frau
Kinnock
bereits
dargelegt
hat,
für
die
Länder
ohne
Produktionskapazitäten
ungeregelt
bleiben.
Europarl v8
It
is
based
precisely
on
the
bottom
lines
that
a
majority
in
Parliament
have
supported
all
through
this
process
until
the
very
last
moment,
but
then
chose
to
give
up
as
a
concession
to
the
rest
of
the
PPE.
Unsere
Vorschläge
beruhen
genau
auf
den
Eckpunkten,
die
die
Mehrheit
des
Parlaments
während
des
gesamten
Verfahrens
unterstützt
hat
und
dann
aber
im
allerletzten
Augenblick
als
Zugeständnis
an
die
übrige
PPE
fallen
ließ.
Europarl v8
For
the
EU,
agreeing
to
take
the
UK’s
interests
into
account
in
future
trade
negotiations
should
not
be
viewed
as
a
concession,
because
it
is
in
the
EU’s
own
long-term
interest.
In
der
EU
sollte
eine
Zusage,
den
Interessen
Großbritanniens
bei
zukünftigen
Handelsgesprächen
Rechnung
zu
tragen,
nicht
als
Zugeständnis
betrachtet
werden,
weil
dies
im
eigenen
langfristigen
Interesse
der
EU
läge.
News-Commentary v14