Übersetzung für "Are reasonable" in Deutsch

These demands are reasonable and I will support them.
Ich finde diese Forderungen angemessen und unterstütze sie.
Europarl v8

These are reasonable proposals, since they take into account the nature of the medium.
Das sind geeignete Vorschläge, da sie die Eigenart des Mediums berücksichtigen.
Europarl v8

The Commission's proposals are reasonable and acceptable.
Von der Kommission wurden vernünftige und annehmbare Vorschläge unterbreitet.
Europarl v8

We believe that the current rules are reasonable.
Wir glauben, dass die derzeitigen Regelungen vernünftig sind.
Europarl v8

This is a question, or rather, these are two very reasonable questions.
Eine, nein zwei Fragen, die mehr als berechtigt sind.
Europarl v8

The demands of the frontier workers are very reasonable.
Die Forderungen der Grenzarbeitnehmer sind wirklich angemessen.
Europarl v8

Such investments are therefore reasonable and in line with the expected market evolution.
Die Investitionen waren deshalb durchaus vertretbar und entsprachen den Markttrends.
DGT v2019

I think the provisions are reasonable and well balanced.
Ich denke, die Vorschriften sind sinnvoll und ausgewogen.
Europarl v8

It should be used where there are reasonable grounds for concern.
Es sollte dann angewendet werden, wenn es berechtigte Gründe zur Besorgnis gibt.
Europarl v8

For this reason, EGCCs are a reasonable option.
Aus diesem Grund stellen die EVGZ eine vernünftige Option dar.
Europarl v8

They are reasonable and they are essential to the health of all Europeans.
Diese sind vernünftig, und sie sind notwendig für die Gesundheit aller Europäer.
Europarl v8

Doubts as to the efficacy of the mechanism provided for in the Protocol to the TRIPS agreement are reasonable.
Zweifel an der Wirksamkeit des im Protokoll zum TRIPS-Abkommen vorgesehenen Mechanismus sind begründet.
Europarl v8

Some of the arguments are reasonable and justified, whereas others are hasty and disproportionate.
Einige Argumente sind vernünftig und gerechtfertigt, andere dagegen unbedacht und unverhältnismäßig.
Europarl v8

None of us will refuse if the measures proposed are reasonable.
Bei uns sagt keiner nein, wenn die Maßnahmen sinnvoll sind.
Europarl v8

Mary has asked questions that are pretty reasonable to ask.
Maria hat Fragen gestellt, die durchaus berechtigt sind.
Tatoeba v2021-03-10

There are reasonable grounds for victims of industrial decline to feel aggrieved.
Die Opfer des industriellen Niedergangs haben gute Gründe, sich benachteiligt zu fühlen.
News-Commentary v14

The registry administrator may request further information from the applicant, provided that such requests are reasonable.
Der Registerverwalter kann beim Antragsteller soweit angemessen weitere Angaben anfordern.
DGT v2019

The benchmark prices thus established are therefore considered reasonable and appropriate.
Die als Bemessungsgrundlage ermittelten Preise werden daher als vertretbar und angemessen betrachtet.
DGT v2019

To ensure that such companies are of a reasonable size, a minimum amount of capital has been set.
Um eine sinnvolle Unternehmensgröße dieser Gesellschaften zu gewährleisten, wird ein Mindestkapital festgesetzt.
TildeMODEL v2018

Sprat stocks are also in reasonable condition,
Die Sprottenbestände sind ebenfalls in recht gutem Zustand,
TildeMODEL v2018