Übersetzung für "There is no reason" in Deutsch
There
is
no
reason
why
this
could
not
continue
to
be
the
case.
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
dies
nicht
weiterhin
der
Fall
sein
könnte.
Europarl v8
There
is
no
reason
for
Germany
to
import
such
labour
from
third
countries.
Es
gibt
keinen
Grund
für
Deutschland,
solche
Arbeiter
aus
Drittländern
zu
importieren.
Europarl v8
There
is
no
reason
for
us
to
have
a
provisional
budget.
Es
gibt
keinen
Grund
für
uns,
an
einem
vorläufigen
Haushaltsplan
festzuhalten.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
think
so?
Es
besteht
kein
Grund,
dies
anzunehmen?
Europarl v8
There
is
no
reason
to
introduce
additional
costs.
Es
besteht
kein
Anlaß,
neue
Gebühren
einzuführen.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
involve
the
Court
of
Justice
in
this
cooperation.
Es
gibt
keinen
Grund,
den
Europäischen
Gerichtshof
in
diese
Zusammenarbeit
einzubringen.
Europarl v8
There
is,
therefore,
no
reason
for
the
scope
of
this
directive
to
be
restricted.
Es
gibt
also
keinen
Grund,
die
Richtlinie
einschränkend
anzuwenden.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
doubt
its
credibility.
Es
besteht
also
kein
Grund,
ihre
Glaubwürdigkeit
anzuzweifeln.
DGT v2019
There
is,
therefore,
no
reason
to
call
it
into
question
today.
Es
gibt
also
keinen
Grund
dafür,
diesen
heute
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
for
any
Member
State
to
be
concerned.
Daher
gibt
es
für
keinen
Mitgliedstaat
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
There
is
no
technical
reason
not
to
do
so.
Es
gibt
keinen
technischen
Grund
dagegen.
Europarl v8
There
is
absolutely
no
reason
to
rest
on
one's
laurels.
Es
gibt
also
überhaupt
keinen
Grund
für
schöne
Welt.
Europarl v8
There
is
no
reason
whatsoever
why
we
should
now
question
this.
Es
gibt
überhaupt
keinen
Grund,
warum
wir
dies
nun
infrage
stellen
sollten.
Europarl v8
I
believe
that
there
is
no
reason
to
reproach
these
authorities.
Ich
glaube,
dass
diesen
Behörden
auch
kein
Fehler
vorzuwerfen
ist.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
use
a
qualified
majority
for
matters
of
culture.
Es
gibt
keinen
Anlaß,
die
qualifizierte
Mehrheit
bei
Kulturfragen
einzusetzen.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
limit
its
scope.
Es
besteht
kein
Grund,
warum
man
seinen
Aktionsbereich
beschneiden
sollte.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
suppose
that
it
will
not
be.
Es
ist
gibt
keinen
Grund
anzunehmen,
das
ESZB
werde
das
nicht
tun.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
block
aid
to
its
neighbours.
Es
gibt
keinen
Grund,
Hilfe
für
Nachbarländer
zu
blockieren.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
for
it
to
continue
to
exist
in
its
present
form.
Für
ein
Weiterbestehen
in
der
jetzigen
Form
gibt
es
daher
keine
Begründung.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
rectify
the
Minutes.
Es
gibt
in
der
Tat
keinen
Grund,
das
Protokoll
zu
berichtigen.
Europarl v8
I
think
that
there
is
no
reason
to
delay
the
decision
any
longer.
Ich
sehe
keinen
Grund,
den
Beschluß
weiter
hinauszuzögern.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
why
this
point
should
be
referred
back
to
committee.
Deshalb
gibt
es
keinen
Grund,
diesen
Punkt
wieder
zurückzuverweisen.
Europarl v8
There
is
no
reason
why
such
a
state
of
affairs
should
continue.
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
dies
so
weitergehen
sollte.
Europarl v8
So
there
is
no
reason
to
hesitate.
Es
besteht
also
keinerlei
Grund
zu
zögern.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
conceal
that
fact
from
the
House.
Es
gibt
keinen
Grund,
diese
Angabe
vor
dem
Hohen
Haus
zu
verbergen.
Europarl v8