Translation of "Are reasonable" in German
These
demands
are
reasonable
and
I
will
support
them.
Ich
finde
diese
Forderungen
angemessen
und
unterstütze
sie.
Europarl v8
These
are
reasonable
proposals,
since
they
take
into
account
the
nature
of
the
medium.
Das
sind
geeignete
Vorschläge,
da
sie
die
Eigenart
des
Mediums
berücksichtigen.
Europarl v8
The
Commission's
proposals
are
reasonable
and
acceptable.
Von
der
Kommission
wurden
vernünftige
und
annehmbare
Vorschläge
unterbreitet.
Europarl v8
We
believe
that
the
current
rules
are
reasonable.
Wir
glauben,
dass
die
derzeitigen
Regelungen
vernünftig
sind.
Europarl v8
This
is
a
question,
or
rather,
these
are
two
very
reasonable
questions.
Eine,
nein
zwei
Fragen,
die
mehr
als
berechtigt
sind.
Europarl v8
The
demands
of
the
frontier
workers
are
very
reasonable.
Die
Forderungen
der
Grenzarbeitnehmer
sind
wirklich
angemessen.
Europarl v8
Such
investments
are
therefore
reasonable
and
in
line
with
the
expected
market
evolution.
Die
Investitionen
waren
deshalb
durchaus
vertretbar
und
entsprachen
den
Markttrends.
DGT v2019
I
think
the
provisions
are
reasonable
and
well
balanced.
Ich
denke,
die
Vorschriften
sind
sinnvoll
und
ausgewogen.
Europarl v8
It
should
be
used
where
there
are
reasonable
grounds
for
concern.
Es
sollte
dann
angewendet
werden,
wenn
es
berechtigte
Gründe
zur
Besorgnis
gibt.
Europarl v8
For
this
reason,
EGCCs
are
a
reasonable
option.
Aus
diesem
Grund
stellen
die
EVGZ
eine
vernünftige
Option
dar.
Europarl v8
They
are
reasonable
and
they
are
essential
to
the
health
of
all
Europeans.
Diese
sind
vernünftig,
und
sie
sind
notwendig
für
die
Gesundheit
aller
Europäer.
Europarl v8
Doubts
as
to
the
efficacy
of
the
mechanism
provided
for
in
the
Protocol
to
the
TRIPS
agreement
are
reasonable.
Zweifel
an
der
Wirksamkeit
des
im
Protokoll
zum
TRIPS-Abkommen
vorgesehenen
Mechanismus
sind
begründet.
Europarl v8
Some
of
the
arguments
are
reasonable
and
justified,
whereas
others
are
hasty
and
disproportionate.
Einige
Argumente
sind
vernünftig
und
gerechtfertigt,
andere
dagegen
unbedacht
und
unverhältnismäßig.
Europarl v8
None
of
us
will
refuse
if
the
measures
proposed
are
reasonable.
Bei
uns
sagt
keiner
nein,
wenn
die
Maßnahmen
sinnvoll
sind.
Europarl v8
Mary
has
asked
questions
that
are
pretty
reasonable
to
ask.
Maria
hat
Fragen
gestellt,
die
durchaus
berechtigt
sind.
Tatoeba v2021-03-10
There
are
reasonable
grounds
for
victims
of
industrial
decline
to
feel
aggrieved.
Die
Opfer
des
industriellen
Niedergangs
haben
gute
Gründe,
sich
benachteiligt
zu
fühlen.
News-Commentary v14
The
registry
administrator
may
request
further
information
from
the
applicant,
provided
that
such
requests
are
reasonable.
Der
Registerverwalter
kann
beim
Antragsteller
soweit
angemessen
weitere
Angaben
anfordern.
DGT v2019
The
benchmark
prices
thus
established
are
therefore
considered
reasonable
and
appropriate.
Die
als
Bemessungsgrundlage
ermittelten
Preise
werden
daher
als
vertretbar
und
angemessen
betrachtet.
DGT v2019
To
ensure
that
such
companies
are
of
a
reasonable
size,
a
minimum
amount
of
capital
has
been
set.
Um
eine
sinnvolle
Unternehmensgröße
dieser
Gesellschaften
zu
gewährleisten,
wird
ein
Mindestkapital
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
Sprat
stocks
are
also
in
reasonable
condition,
Die
Sprottenbestände
sind
ebenfalls
in
recht
gutem
Zustand,
TildeMODEL v2018