Translation of "No reason" in German
There
is
no
reason
why
this
could
not
continue
to
be
the
case.
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
dies
nicht
weiterhin
der
Fall
sein
könnte.
Europarl v8
There
is
no
reason
for
Germany
to
import
such
labour
from
third
countries.
Es
gibt
keinen
Grund
für
Deutschland,
solche
Arbeiter
aus
Drittländern
zu
importieren.
Europarl v8
There
is
no
reason
for
us
to
have
a
provisional
budget.
Es
gibt
keinen
Grund
für
uns,
an
einem
vorläufigen
Haushaltsplan
festzuhalten.
Europarl v8
We
really
have
no
reason
to
turn
a
blind
eye
in
this
case.
Wir
haben
wirklich
keinen
Grund,
in
diesem
Fall
ein
Auge
zuzudrücken.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
think
so?
Es
besteht
kein
Grund,
dies
anzunehmen?
Europarl v8
I
have
studied
this
report
and
can
see
no
reason
to
put
in
any
amendments
to
it.
Ich
habe
diesen
Bericht
studiert
und
sehe
keinen
Grund
für
irgendwelche
Änderungsanträge.
Europarl v8
We
see
no
reason
to
reinforce
the
Commission?s
role
in
this
context.
Wir
sehen
keinen
Anlaß,
die
Rolle
der
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
aufzuwerten.
Europarl v8
Therefore,
we
see
no
reason
to
propose
a
change
to
Council.
Deshalb
haben
wir
nicht
vor,
dem
Rat
eine
Änderung
vorzuschlagen.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
introduce
additional
costs.
Es
besteht
kein
Anlaß,
neue
Gebühren
einzuführen.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
involve
the
Court
of
Justice
in
this
cooperation.
Es
gibt
keinen
Grund,
den
Europäischen
Gerichtshof
in
diese
Zusammenarbeit
einzubringen.
Europarl v8
I
can
therefore
see
no
reason
why
Parliament
should
seek
to
block
this
move.
Deshalb
sehe
ich
keinen
Grund,
warum
das
Parlament
dagegen
sein
sollte.
Europarl v8
There
is,
therefore,
no
reason
for
the
scope
of
this
directive
to
be
restricted.
Es
gibt
also
keinen
Grund,
die
Richtlinie
einschränkend
anzuwenden.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
doubt
its
credibility.
Es
besteht
also
kein
Grund,
ihre
Glaubwürdigkeit
anzuzweifeln.
DGT v2019
There
is,
therefore,
no
reason
to
call
it
into
question
today.
Es
gibt
also
keinen
Grund
dafür,
diesen
heute
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
for
any
Member
State
to
be
concerned.
Daher
gibt
es
für
keinen
Mitgliedstaat
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
Just
yesterday,
Moody's
again
downgraded
Greece's
credit
reason
for
no
good
reason.
Erst
gestern
hat
Moody's
erneut
Griechenlands
Kreditwürdigkeit
aus
nicht
nachvollziehbaren
Gründen
herabgestuft.
Europarl v8
There
is
no
technical
reason
not
to
do
so.
Es
gibt
keinen
technischen
Grund
dagegen.
Europarl v8
There
is
absolutely
no
reason
to
rest
on
one's
laurels.
Es
gibt
also
überhaupt
keinen
Grund
für
schöne
Welt.
Europarl v8
There
is
no
reason
whatsoever
why
we
should
now
question
this.
Es
gibt
überhaupt
keinen
Grund,
warum
wir
dies
nun
infrage
stellen
sollten.
Europarl v8
I
believe
that
there
is
no
reason
to
reproach
these
authorities.
Ich
glaube,
dass
diesen
Behörden
auch
kein
Fehler
vorzuwerfen
ist.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
use
a
qualified
majority
for
matters
of
culture.
Es
gibt
keinen
Anlaß,
die
qualifizierte
Mehrheit
bei
Kulturfragen
einzusetzen.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
limit
its
scope.
Es
besteht
kein
Grund,
warum
man
seinen
Aktionsbereich
beschneiden
sollte.
Europarl v8
But
that
is
no
reason
for
resignation.
Aber
das
ist
kein
Grund
zur
Resignation.
Europarl v8
We
have
nervous
consumers
who
are
often
nervous
for
no
reason.
Wir
haben
nervöse
Konsumenten,
die
oft
ohne
jeden
Grund
nervös
sind.
Europarl v8
We
therefore
have
no
reason
to
be
pessimistic.
Wir
haben
also
keinen
Anlaß,
pessimistisch
zu
sein.
Europarl v8
There
is
no
reason
to
suppose
that
it
will
not
be.
Es
ist
gibt
keinen
Grund
anzunehmen,
das
ESZB
werde
das
nicht
tun.
Europarl v8