Translation of "For all those reasons" in German
For
all
those
reasons,
we
should
now
take
alarm
and
mobilise.
Aus
all
diesen
Gründen
sollten
wir
jetzt
Alarm
schlagen
und
aufrütteln.
Europarl v8
It
is
for
all
those
reasons
that
we
must
extend
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
müssen
wir
diesen
Bericht
fortführen.
Europarl v8
For
all
those
reasons
Mr
Rübig's
report
has
been
most
useful.
Aus
all
diesen
Gründen
war
der
Bericht
unseres
Kollegen
Rübig
sehr
wertvoll.
Europarl v8
For
all
of
those
reasons
the
Commission
decided
to
initiate
the
formal
investigation
procedure.
Aus
all
diesen
Gründen
beschloss
die
Kommission,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten.
DGT v2019
For
all
those
reasons,
we
shall
be
voting
against
the
motion
for
a
resolution.
Aus
all
diesen
Gründen
wer
den
wir
gegen
den
Entschließungsantrag
stimmen.
EUbookshop v2
For
all
those
reasons,
we
shall
vote
against
ratifying
this
agreement.
Aus
all
diesen
Gründen
stimmen
wir
gegen
die
Ratifizierung
dieses
Abkommens.
Europarl v8
I
did
use
you,
for
all
those
reasons.
Ich
habe
dich
ausgenutzt
aus
all
diesen
Gründen.
OpenSubtitles v2018
For
all
those
reasons
the
motion
for
a
resolution
is
unacceptable
to
me.
Aus
allen
diesen
Gründen
kann
ich
diesem
Entschließungsantrag
nicht
zustimmen.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
fourth
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
vierte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
13th
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
dreizehnte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
12th
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
zwölfte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
seventh
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
siebte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
10th
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
zehnte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
Indeed,
it
is
for
all
those
reasons
that
we
reject
this
budget.
Gerade
aus
all
diesen
Gründen
lehnen
wir
übrigens
den
Haushalt
ab.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
third
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
dritte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
second
plea
must
be
upheld.
Aus
allen
diesen
Gründen
hat
der
zweite
Klagegrund
Erfolg.
EUbookshop v2
For
all
of
those
reasons,
the
11th
plea
must
be
rejected.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
elfte
Klagegrund
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
It
was
for
all
those
reasons
that
the
Commission
drew
up
the
communication
we
are
debating
today.
Aus
all
diesen
Gründen
hat
die
Kommission
die
heute
zur
Debatte
stehende
Mitteilung
ausgearbeitet.
Europarl v8
For
all
those
reasons
the
Commission
cannot
accept
Amendments
Nos
1
and
2.
Aus
all
diesen
Gründen
kann
die
Kommission
die
Änderungsanträge
Nr.
1
und
2
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
For
all
those
reasons,
the
Commission
finds
that
the
measure
resembles
a
capital
injection.
Aus
den
dargelegten
Gründen
ist
die
Maßnahme
nach
Auffassung
der
Kommission
mit
einer
Kapitalzuführung
vergleichbar.
DGT v2019
For
all
those
reasons,
Mr
President,
we
shall
vote
in
favour
of
Mr
Porrazzini's
report.
Aus
allen
diesen
Gründen,
Herr
Präsident,
werden
wir
für
den
Bericht
Porrazzini
stimmen.
EUbookshop v2
So
for
all
those
reasons,
we
believe
he
should
be
released.
Zu
diesem
Zeitpunkt
war
er
wohl
noch
der
Ansicht,
dass
er
nun
freigelassen
werden
sollte.
WikiMatrix v1