Translation of "For all those reasons" in German

For all those reasons, we should now take alarm and mobilise.
Aus all diesen Gründen sollten wir jetzt Alarm schlagen und aufrütteln.
Europarl v8

It is for all those reasons that we must extend this report.
Aus all diesen Gründen müssen wir diesen Bericht fortführen.
Europarl v8

For all those reasons Mr Rübig's report has been most useful.
Aus all diesen Gründen war der Bericht unseres Kollegen Rübig sehr wertvoll.
Europarl v8

For all of those reasons the Commission decided to initiate the formal investigation procedure.
Aus all diesen Gründen beschloss die Kommission, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten.
DGT v2019

For all those reasons, we shall be voting against the motion for a resolution.
Aus all diesen Gründen wer den wir gegen den Entschließungsantrag stimmen.
EUbookshop v2

For all those reasons, we shall vote against ratifying this agreement.
Aus all diesen Gründen stimmen wir gegen die Ratifizierung dieses Abkommens.
Europarl v8

I did use you, for all those reasons.
Ich habe dich ausgenutzt aus all diesen Gründen.
OpenSubtitles v2018

For all those reasons the motion for a resolution is unacceptable to me.
Aus allen diesen Gründen kann ich diesem Entschließungsantrag nicht zustimmen.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the fourth plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der vierte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the 13th plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der dreizehnte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the 12th plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der zwölfte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the seventh plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der siebte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the 10th plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der zehnte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

Indeed, it is for all those reasons that we reject this budget.
Gerade aus all diesen Gründen lehnen wir übrigens den Haushalt ab.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the third plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der dritte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the second plea must be upheld.
Aus allen diesen Gründen hat der zweite Klagegrund Erfolg.
EUbookshop v2

For all of those reasons, the 11th plea must be rejected.
Aus allen diesen Gründen ist der elfte Klagegrund zurückzuweisen.
EUbookshop v2

It was for all those reasons that the Commission drew up the communication we are debating today.
Aus all diesen Gründen hat die Kommission die heute zur Debatte stehende Mitteilung ausgearbeitet.
Europarl v8

For all those reasons the Commission cannot accept Amendments Nos 1 and 2.
Aus all diesen Gründen kann die Kommission die Änderungsanträge Nr. 1 und 2 nicht akzeptieren.
Europarl v8

For all those reasons, the Commission finds that the measure resembles a capital injection.
Aus den dargelegten Gründen ist die Maßnahme nach Auffassung der Kommission mit einer Kapitalzuführung vergleichbar.
DGT v2019

For all those reasons, Mr President, we shall vote in favour of Mr Porrazzini's report.
Aus allen diesen Gründen, Herr Präsident, werden wir für den Bericht Porrazzini stimmen.
EUbookshop v2

So for all those reasons, we believe he should be released.
Zu diesem Zeitpunkt war er wohl noch der Ansicht, dass er nun freigelassen werden sollte.
WikiMatrix v1