Übersetzung für "Are balanced" in Deutsch
The
demands
are
balanced
and
they
are
before
the
Council.
Die
Forderungen
sind
ausgewogen,
und
sie
liegen
dem
Rat
vor.
Europarl v8
The
amendments,
however,
are
anything
but
balanced.
Die
Änderungsanträge
sind
jedoch
alles
andere
als
ausgewogen.
Europarl v8
What
we
are
proposing
is
balanced
support
for
a
range
of
agricultural
practices.
Wir
schlagen
eine
ausgewogene
Unterstützung
für
eine
Reihe
von
landwirtschaftlichen
Anbaupraktiken
vor.
Europarl v8
The
Commission
has
to
verify
that
budgets
are
balanced.
Die
Kommission
muss
überprüfen,
ob
die
Haushalte
ausgeglichen
sind.
Europarl v8
We
must
therefore
ensure
that
the
relevant
rules
are
effective
and
balanced.
Deshalb
müssen
wir
sicherstellen,
dass
die
einschlägigen
Vorschriften
wirksam
und
ausgewogen
sind.
Europarl v8
These
figures
are
already
reasonably
balanced,
I
should
say.
Diese
Zahlen
sind
schon
einigermaßen
ausgewogen,
das
möchte
ich
doch
sagen.
Europarl v8
Risks
to
the
outlook
for
price
developments
are
broadly
balanced
.
Die
Risiken
in
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Preisentwicklung
sind
weitgehend
ausgewogen
.
ECB v1
Risks
to
the
outlook
for
inflation
are
broadly
balanced
.
Die
Risiken
in
Bezug
auf
die
Inflationsaussichten
sind
weitgehend
ausgewogen
.
ECB v1
In
the
view
of
the
Governing
Council
,
the
risks
to
the
economic
outlook
are
balanced
.
Nach
Auffassung
des
EZB-Rats
sind
die
Risiken
für
den
Wirtschaftsausblick
ausgewogen
.
ECB v1
Risks
to
these
projections
are
broadly
balanced
.
Die
Risiken
in
Bezug
auf
diese
Projektionen
sind
weitgehend
ausgewogen
.
ECB v1
Polls
are
finely
balanced
and
referendums
unpredictable.
Die
Umfrageergebnisse
sind
sehr
gemischt,
und
Volksabstimmungen
sind
unvorhersehbar.
News-Commentary v14
So
far,
the
downside
and
upside
risks
for
the
world
economy
are
balanced.
Bisher
halten
sich
die
Risiken
und
Chancen
für
die
Weltwirtschaft
die
Waage.
News-Commentary v14
Even
advantages
deriving
from
the
direction
of
the
wind
are
balanced.
Sogar
Vorteile,
die
aus
der
Windrichtung
entstehen,
werden
ausgeglichen.
News-Commentary v14
They
are
delicately
balanced
between
inadequate
blood
supply
to
the
lungs
(causing
cyanosis)
and
oversupply
to
the
lungs
(causing
heart
failure).
Die
obere
Hohlvene
wird
durchtrennt
und
mit
der
Pulmonalarterie
(Lungenschlagader)
verbunden.
Wikipedia v1.0
Risks
to
inflation
projections
are
broadly
balanced
.
Die
Risiken
für
die
Inflationsprognosen
halten
sich
weitgehend
die
Waage
.
ECB v1
The
duration
of
the
contract
and
the
foreseen
compensations
are
well-balanced.
Die
Laufzeit
des
Vertrags
und
die
vorgesehenen
Schadensersatzleistungen
seien
ausgewogen.
DGT v2019
Risks
to
the
inflation
outlook
are
broadly
balanced.
Die
Risiken
für
den
Inflationsausblick
halten
sich
in
etwa
die
Waage.
TildeMODEL v2018
The
risks
to
the
budgetary
targets
of
the
programme
are
balanced.
Die
Risiken
für
die
haushaltspolitischen
Ziele
des
Programms
sind
ausgewogen.
TildeMODEL v2018
These
lower
thresholds
for
electronic
money
institutions
are
balanced
by
strict
limitations
on
their
investment
portfolio.
Diese
niedrigeren
Schwellenwerte
für
E-Geldinstitute
werden
durch
strenge
Begrenzungen
ihrer
Anlageportfolios
ausgeglichen.
TildeMODEL v2018
Risks
to
the
budgetary
targets
are
broadly
balanced.
Die
Risiken
für
die
Haushaltsziele
sind
im
Großen
und
Ganzen
ausgewogen.
TildeMODEL v2018
The
risks
to
the
programme’s
budgetary
targets
are
broadly
balanced.
Die
Risiken
für
die
im
Programm
gesetzten
Haushaltsziele
halten
sich
insgesamt
die
Waage.
TildeMODEL v2018
Risks
are
more
balanced
than
they
were
in
autumn.
Die
Risiken
sind
ausgewogener
als
noch
im
Herbst.
TildeMODEL v2018