Übersetzung für "Balance between" in Deutsch
And
we
must
ensure
that
there
is
a
balance
between
the
commercial
and
the
non-commercial
producer.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
Ausgewogenheit
zwischen
den
kommerziellen
und
nicht-kommerziellen
Saatgutherstellern
besteht.
Europarl v8
The
present
balance
that
exists
between
the
copyright-holder
and
the
user
of
material
should
be
maintained.
Das
heutige
Gleichgewicht
zwischen
den
Rechten
von
Urhebern
und
Nutzern
muß
erhalten
bleiben.
Europarl v8
It
strikes
the
right
balance
between
consumer
protection
and
intellectual
property
rights.
Es
trifft
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Verbraucherschutz
und
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte.
Europarl v8
Let
us
work
together
to
find
this
balance
between
rights
and
responsibilities.
Lassen
Sie
uns
zusammenarbeiten
und
eine
Balance
zwischen
Recht
und
Verantwortung
finden.
Europarl v8
The
new
procedure
also
shifts
the
balance
of
power
between
the
institutions.
Außerdem
verschiebt
das
neue
Verfahren
die
Machtverhältnisse
zwischen
den
Institutionen.
Europarl v8
Second,
we
want
to
maintain
the
improved
balance
between
supply
and
demand.
Zweitens:
Wir
wollen
das
verbesserte
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
erhalten.
Europarl v8
I
would
also
just
like
to
mention
the
balance
between
potato
starch
and
cereal
starch.
Ich
möchte
noch
auf
das
Gleichgewicht
zwischen
Kartoffelstärke
und
Maisstärke
hinweisen.
Europarl v8
It
is
difficult
to
strike
a
balance
between
good
and
bad.
Ein
Gleichgewicht
zwischen
Gut
und
Schlecht
zu
schaffen,
ist
schwierig.
Europarl v8
The
problem
is
the
balance
between
the
multinational
record
companies
and
the
featured
artists.
Das
Problem
ist
das
Gleichgewicht
zwischen
multinationalen
Plattenfirmen
und
den
namentlich
genannten
Künstlern.
Europarl v8
A
certain
kind
of
balance
between
these
important
values
is
essential
here.
Eine
gewisse
Art
von
Ausgewogenheit
zwischen
diesen
wichtigen
Werten
ist
hier
entscheidend.
Europarl v8
Therefore,
we
must
find
a
balance
between
security
and
privacy.
Deshalb
müssen
wir
die
Balance
finden
zwischen
der
Sicherheit
und
der
Privatsphäre.
Europarl v8
A
compromise
is
always
an
opportunity
to
achieve
a
balance
between
different
interests.
Ein
Kompromiss
ist
immer
eine
Möglichkeit,
Interessen
auszugleichen.
Europarl v8
This
would
serve
to
create
a
better
balance
between
regions.
Dadurch
würde
ein
besseres
Gleichgewicht
zwischen
den
Regionen
geschaffen.
Europarl v8
We
want
to
create
a
balance
between
harmonization
and
liberalization.
Wir
wollen
ein
Gleichgewicht
zwischen
Harmonisierung
und
Liberalisierung
schaffen.
Europarl v8
It
is
also
indispensable
to
strike
a
balance
between
monetary
stability
and
economic
growth.
Unerläßlich
ist
schließlich
auch,
daß
Währungsstabilität
durch
wirtschaftliches
Wachstum
ausgeglichen
wird.
Europarl v8
We
have
found
a
good
balance
between
security
and
citizens'
rights.
Wir
haben
eine
gute
Balance
zwischen
Sicherheitsaspekten
und
Bürgerrechten
gefunden.
Europarl v8
The
balance
of
power
between
the
three
institutions
does
not
weaken
anyone
but
rather
strengthens
Europe.
Der
Machtausgleich
zwischen
den
drei
Institutionen
schwächt
niemanden,
sondern
stärkt
Europa
eher.
Europarl v8
This
text
improves
the
balance
between
family
life
and
work
life.
Dieser
Text
ermöglicht
einen
besseren
Ausgleich
zwischen
Familien-
und
Berufsleben.
Europarl v8
It
is
particularly
important
to
ensure
a
balance
between
energy
policy
and
environmental
protection.
Vor
allem
muss
zwischen
Energiepolitik
und
Umweltschutz
ein
Gleichgewicht
geschaffen
werden.
Europarl v8
The
report
calls
for
a
real
balance
between
public
and
private
interests.
Der
Bericht
ruft
zu
einem
echten
Gleichgewicht
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Interessen
auf.
Europarl v8
The
first
concerns
what
we
see
as
the
vital
need
for
a
balance
between
subsidies
and
own
resources.
Der
erste
betrifft
die
unseres
Erachtens
erforderliche
Ausgewogenheit
zwischen
Subventionierung
und
Eigenmitteln.
Europarl v8