Übersetzung für "Approved date" in Deutsch
These
conditions
have
been
met
in
the
programmes
approved
to
date.
Die
bisher
genehmigten
Programme
haben
diese
Voraussetzungen
erfüllt.
TildeMODEL v2018
The
only
adjuvant
approved
to
date
for
application
to
humans
is
aluminum.
Das
einzige
bisher
zur
Anwendung
beim
Menschen
zugelassene
Adjuvans
ist
Aluminium.
EuroPat v2
Tenders
must
come
from
undertakings
approved
at
the
date
of
publication
of
the
notice
of
invitation
to
tender.
Die
Angebote
müssen
von
Unternehmen
stammen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
der
Ausschreibungsbekanntmachung
zugelassen
sind.
DGT v2019
Where
Community
aid
has
been
approved,
the
date
and
references
of
the
relevant
Commission
decision
should
be
provided.
Wenn
eine
Gemeinschaftsbeihilfe
genehmigt
wurde,
sind
Datum
und
Bezugsnummer
der
betreffenden
Entscheidung
der
Kommission
anzugeben.
DGT v2019
The
framework
for
the
6D0
or
so
school-based
programmes
approved
to
date
consists
of
three
elements:-
Der
Rahmen
für
die
rund
600
bisher
genehmigten
Unterrichtsprogramme
an
Schulen
wird
durch
drei
Grundelemente
abgesteckt:
EUbookshop v2
Quotations
must
be
approved
before
this
date
for
the
prices
to
be
honoured.
Angebote
müssen
bis
spätestens
zu
diesem
Datum
bestätigt
werden,
damit
die
Preise
gültig
bleiben.
ParaCrawl v7.1
From
the
date
of
application
of
this
Agreement
for
as
long
as
at
least
one
Member
State
also
applies
similar
provisions,
and
until
31
December
2010
at
the
latest,
domestic
and
international
bonds
and
other
negotiable
debt
securities
which
were
first
issued
before
1
March
2001
or
for
which
the
original
issuing
prospectuses
were
approved
before
that
date
by
the
competent
authorities
of
the
issuing
State
shall
not
be
considered
as
debt-claims
within
the
meaning
of
Article
7(1)(a),
provided
that
no
further
issues
of
such
negotiable
debt
securities
are
made
on
or
after
1
March
2002.
Ab
dem
Tag
der
Anwendung
dieses
Abkommens
und
solange
mindestens
ein
Mitgliedstaat
vergleichbare
Bestimmungen
anwendet,
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2010,
gelten
in-
und
ausländische
Anleihen
sowie
andere
umlauffähige
Schuldtitel,
die
erstmals
vor
dem
1.
März
2001
begeben
wurden
oder
bei
denen
die
ursprünglichen
Emissionsprospekte
vor
diesem
Datum
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Emissionsstaates
genehmigt
wurden,
nicht
als
Forderungen
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a),
wenn
am
oder
nach
dem
1.
März
2002
keine
Folgeemissionen
dieser
umlauffähigen
Schuldtitel
mehr
getätigt
werden.
DGT v2019
From
the
date
of
application
of
this
Agreement
for
as
long
as
at
least
one
Member
State
also
applies
similar
provisions
and
until
31
December
2010
at
the
latest,
domestic
and
international
bonds
and
other
negotiable
debt
securities
which
have
been
first
issued
before
1
March
2001
or
for
which
the
original
issuing
prospectuses
have
been
approved
before
that
date
by
the
competent
authorities
of
the
issuing
State
shall
not
be
considered
as
debt-claims
within
the
meaning
of
Article
7(1)(a),
provided
that
no
further
issues
of
such
negotiable
debt
securities
are
made
on
or
after
1
March
2002.
Ab
dem
Tag
der
Anwendung
dieses
Abkommens
und
solange
mindestens
ein
Mitgliedstaat
vergleichbare
Bestimmungen
anwendet,
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2010,
gelten
in-
und
ausländische
Anleihen
sowie
andere
umlauffähige
Schuldtitel,
die
erstmals
vor
dem
1.
März
2001
begeben
wurden
oder
bei
denen
die
ursprünglichen
Emissionsprospekte
vor
diesem
Datum
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Emissionsstaats
genehmigt
wurden,
nicht
als
Forderungen
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a),
wenn
am
oder
nach
dem
1.
März
2002
keine
Folgeemissionen
dieser
umlauffähigen
Schuldtitel
mehr
getätigt
werden.
DGT v2019
From
the
date
of
application
of
this
Agreement
for
as
long
as
at
least
one
Member
State
also
applies
similar
provisions,
and
until
31
December
2010
at
the
latest,
domestic
and
international
bonds
and
other
negotiable
debt
securities
which
were
first
issued
before
1
March
2001
or
for
which
the
original
issuing
prospectuses
were
approved
before
that
date
by
the
authorities
which
are
competent
for
this
purpose
in
the
issuing
State
shall
not
be
considered
as
debt-claims
within
the
meaning
of
Article
6(1)(a),
provided
that
no
further
issues
of
such
negotiable
debt
securities
are
made
on
or
after
1
March
2002.
Vom
Tag
der
Anwendung
dieses
Abkommens
an
und
solange
mindestens
ein
Mitgliedstaat
vergleichbare
Bestimmungen
anwendet,
längstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2010,
gelten
in-
und
ausländische
Anleihen
sowie
andere
umlauffähige
Schuldtitel,
die
erstmals
vor
dem
1.
März
2001
begeben
wurden
oder
bei
denen
die
ursprünglichen
Emissionsprospekte
vor
diesem
Datum
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Emissionsstaates
genehmigt
wurden,
nicht
als
Forderungen
im
Sinne
des
Artikels
6
Absatz
1
Buchstabe
a),
wenn
am
oder
nach
dem
1.
März
2002
keine
Folgeemissionen
dieser
umlauffähigen
Schuldtitel
mehr
getätigt
werden.
DGT v2019
Consequently,
only
vehicles
of
category
M1
type-approved
after
that
date
have
to
be
fitted
with
seats,
seat
anchorages
and
head
restraints
complying
with
the
provisions
of
Directive
74/408/EEC
[5].
Folglich
müssen
nur
ab
diesem
Datum
typgenehmigte
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
mit
Sitzen,
Sitzverankerungen
und
Kopfstützen
ausgerüstet
werden,
die
der
Richtlinie
74/408/EWG
[5]
entsprechen.
DGT v2019
The
only
project
approved
to
date
is
aimed
at
supporting
democracy,
human
rights
and
good
governance.
Bisher
wurde
lediglich
ein
Projekt
gebilligt,
das
der
Förderung
von
Demokratie,
Menschenrechten
und
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
dient.
Europarl v8
Parliament's
opinion,
in
the
text
approved
to
date
by
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
has
provided
valuable
support
for
our
efforts,
as
have
the
speeches
given
by
the
rapporteurs
who
spoke
before
me
and
strongly
confirmed
this
intention.
Die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
in
dem
bisher
vom
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
angenommenen
Text
ist
eine
wertvolle
Unterstützung
für
unsere
Bemühungen,
und
ebenso
wertvoll
waren
auch
die
Beiträge
der
Berichterstatter,
die
vor
mir
das
Wort
ergriffen
und
diese
Absicht
energisch
bekräftigt
haben.
Europarl v8
Based
on
these
horizontal
rules
and
in
close
cooperation
with
Member
States,
the
Commission
has
to-date
approved
an
estimated
€1.9
trillion
in
State
aid
to
the
EU
economy
-
to
provide
urgently
needed
liquidity
for
companies,
save
jobs,
enable
research
and
development
and
ensure
the
supply
of
products
to
fight
the
coronavirus
outbreak.
Auf
der
Grundlage
dieser
horizontalen
Vorschriften
hat
die
Kommission
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
bislang
staatliche
Beihilfen
in
Höhe
von
schätzungsweise
1,9
Billionen
EUR
für
die
EU-Wirtschaft
genehmigt.
ELRC_3382 v1
Notwithstanding
the
provisions
of
paragraphs
21.3
and
21.5
above,
for
the
purpose
of
replacement
parts
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
grant
approvals
according
to
the
01
series
of
amendments
to
this
Regulation,
to
devices
for
indirect
vision
for
use
on
vehicle
types
which
have
been
approved
before
the
date
mentioned
in
paragraph
21.2
pursuant
to
the
01
series
of
amendments
of
Regulation
No
46,
and,
where
applicable,
subsequent
extensions
to
these
approvals.
Ungeachtet
der
Vorschriften
in
den
Absätzen
21.3
und
21.5
können
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
weiterhin
Genehmigungen
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
für
Einrichtungen
für
indirekte
Sicht
als
Ersatzteile
zur
Benutzung
in
Fahrzeugtypen
erteilen,
die
vor
dem
in
Absatz
21.2
genannten
Datum
nach
der
Regelung
Nr.
46
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
genehmigt
worden
sind,
bzw.,
falls
zutreffend,
diese
Genehmigungen
erweitern.
DGT v2019
Notwithstanding
the
provisions
of
paragraphs
21.2,
21.4
and
21.5
above,
for
the
purpose
of
replacement
parts
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
grant
approvals
according
02
series
of
amendments
to
this
Regulation,
to
devices
for
indirect
vision
for
use
on
vehicle
types
which
have
been
approved
before
the
date
mentioned
in
paragraph
21.2
above
pursuant
to
the
02
series
of
amendments
of
Regulation
No
46,
and,
where
applicable,
subsequent
extensions
to
these
approvals.
Ungeachtet
der
Vorschriften
in
den
Absätzen
21.2,
21.4,
21.5,
21.13
und
21.15
können
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
weiterhin
Genehmigungen
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
für
Einrichtungen
für
indirekte
Sicht
der
Gruppen
I
bis
V
als
Ersatzteile
zur
Benutzung
in
Fahrzeugtypen
erteilen,
die
vor
dem
26.
Januar
2006
nach
der
Regelung
Nr.
46
in
ihrer
durch
die
Änderungsserie
01
geänderten
Fassung
genehmigt
worden
sind,
bzw.
diese
Genehmigungen
gegebenenfalls
erweitern.
DGT v2019
It
should
be
possible
for
projects
under
the
EIB
Resilience
Initiative
which
were
approved
after
that
date
and
before
the
entry
into
force
of
this
Decision
and
the
conclusion
of
the
guarantee
agreement
to
be
covered
by
the
EU
guarantee,
subject
to
confirmation
by
the
Commission
that
they
are
in
line
with
the
new
objective
and
respect
the
terms
of
the
guarantee
agreement.
Vorhaben
im
Rahmen
der
Resilienzinitiative
der
EIB,
die
nach
dem
12. Oktober
2016
und
vor
dem
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
und
vor
dem
Abschluss
der
Garantievereinbarung
genehmigt
wurden,
sollten
von
der
EU-Garantie
abgedeckt
werden
können,
wenn
die
Kommission
bestätigt,
dass
die
Vorhaben
mit
dem
neuen
Ziel
zu
vereinbaren
sind
und
die
Bedingungen
der
Garantievereinbarung
erfüllen.
DGT v2019
At
the
same
time,
a
date
may
be
fixed,
where
appropriate,
to
exclude
from
the
application
of
this
Annex
parts
and
equipment
designed
for
vehicles
that
have
been
type-approved
before
that
date.
Gleichzeitig
kann
gegebenenfalls
ein
Stichtag
festgelegt
werden,
um
Teile
und
Ausrüstungen
für
Fahrzeuge,
deren
Typgenehmigung
vor
dem
Stichtag
erfolgte,
von
der
Anwendung
dieses
Anhangs
auszunehmen.
TildeMODEL v2018
Undertakings
approved
by
the
date
of
publication
of
the
notice
of
partial
invitation
to
tender
may
submit
tenders
in
writing
either
by
delivery
by
hand
to
the
intervention
agency
holding
the
alcohol
against
proof
of
receipt,
or
by
any
other
written
means
of
telecommunication
against
proof
of
receipt.
Interessierte
Unternehmen,
die
am
Tag
der
Veröffentlichung
der
Bekanntmachung
der
Teilausschreibung
zugelassen
sind,
nehmen
entweder
durch
Hinterlegung
des
schriftlichen
Angebots
bei
der
Interventionsstelle,
in
deren
Besitz
sich
der
Alkohol
befindet,
gegen
Empfangsbestätigung
oder
durch
jegliche
schriftliche
Fernmitteilung
gegen
Empfangsbestätigung
der
Interventionsstelle
an
der
Teilausschreibung
teil.
DGT v2019
For
the
same
reason,
the
value
of
the
marketed
production
for
the
reference
period
of
operational
programmes
approved
after
that
date
should
be
calculated
under
the
new
rules.
Aus
demselben
Grund
sollte
der
Wert
der
vermarkteten
Erzeugung
für
den
Bezugszeitraum
der
nach
diesem
Zeitpunkt
genehmigten
operationellen
Programme
nach
den
neuen
Vorschriften
berechnet
werden.
DGT v2019
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
under
the
terms
of
Directive
70/222/EEC.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden,
und
genehmigen
weiterhin
Erweiterungen
von
Genehmigungen
für
diese
Fahrzeuge
nach
der
Richtlinie
70/222/EWG.
DGT v2019
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
vehicles
and
separate
technical
units
type-approved
before
the
date
referred
to
in
Article
13(2)
of
Regulation
(EC)
No
661/2009,
and
continue
to
grant
extension
of
approvals
to
those
vehicles
and
separate
technical
units
under
the
terms
of
Directive
78/318/EEC.
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
und
selbständigen
technischen
Einheiten,
die
vor
dem
in
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
661/2009
genannten
Zeitpunkt
typgenehmigt
wurden,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
auf
diese
Fahrzeuge
und
selbständigen
technischen
Einheiten
nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
78/318/EWG.
DGT v2019