Übersetzung für "Approved date" in Deutsch

These conditions have been met in the programmes approved to date.
Die bisher genehmigten Programme haben diese Voraussetzungen erfüllt.
TildeMODEL v2018

The only adjuvant approved to date for application to humans is aluminum.
Das einzige bisher zur Anwendung beim Menschen zugelassene Adjuvans ist Aluminium.
EuroPat v2

Tenders must come from undertakings approved at the date of publication of the notice of invitation to tender.
Die Angebote müssen von Unternehmen stammen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung der Ausschreibungsbekanntmachung zugelassen sind.
DGT v2019

Where Community aid has been approved, the date and references of the relevant Commission decision should be provided.
Wenn eine Gemeinschaftsbeihilfe genehmigt wurde, sind Datum und Bezugsnummer der betreffenden Entscheidung der Kommission anzugeben.
DGT v2019

The framework for the 6D0 or so school-based programmes approved to date consists of three elements:-
Der Rahmen für die rund 600 bisher genehmigten Unterrichtsprogramme an Schulen wird durch drei Grundelemente abgesteckt:
EUbookshop v2

Quotations must be approved before this date for the prices to be honoured.
Angebote müssen bis spätestens zu diesem Datum bestätigt werden, damit die Preise gültig bleiben.
ParaCrawl v7.1

From the date of application of this Agreement for as long as at least one Member State also applies similar provisions, and until 31 December 2010 at the latest, domestic and international bonds and other negotiable debt securities which were first issued before 1 March 2001 or for which the original issuing prospectuses were approved before that date by the competent authorities of the issuing State shall not be considered as debt-claims within the meaning of Article 7(1)(a), provided that no further issues of such negotiable debt securities are made on or after 1 March 2002.
Ab dem Tag der Anwendung dieses Abkommens und solange mindestens ein Mitgliedstaat vergleichbare Bestimmungen anwendet, längstens jedoch bis zum 31. Dezember 2010, gelten in- und ausländische Anleihen sowie andere umlauffähige Schuldtitel, die erstmals vor dem 1. März 2001 begeben wurden oder bei denen die ursprünglichen Emissionsprospekte vor diesem Datum durch die zuständigen Behörden des Emissionsstaates genehmigt wurden, nicht als Forderungen im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a), wenn am oder nach dem 1. März 2002 keine Folgeemissionen dieser umlauffähigen Schuldtitel mehr getätigt werden.
DGT v2019

From the date of application of this Agreement for as long as at least one Member State also applies similar provisions and until 31 December 2010 at the latest, domestic and international bonds and other negotiable debt securities which have been first issued before 1 March 2001 or for which the original issuing prospectuses have been approved before that date by the competent authorities of the issuing State shall not be considered as debt-claims within the meaning of Article 7(1)(a), provided that no further issues of such negotiable debt securities are made on or after 1 March 2002.
Ab dem Tag der Anwendung dieses Abkommens und solange mindestens ein Mitgliedstaat vergleichbare Bestimmungen anwendet, längstens jedoch bis zum 31. Dezember 2010, gelten in- und ausländische Anleihen sowie andere umlauffähige Schuldtitel, die erstmals vor dem 1. März 2001 begeben wurden oder bei denen die ursprünglichen Emissionsprospekte vor diesem Datum durch die zuständigen Behörden des Emissionsstaats genehmigt wurden, nicht als Forderungen im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a), wenn am oder nach dem 1. März 2002 keine Folgeemissionen dieser umlauffähigen Schuldtitel mehr getätigt werden.
DGT v2019

From the date of application of this Agreement for as long as at least one Member State also applies similar provisions, and until 31 December 2010 at the latest, domestic and international bonds and other negotiable debt securities which were first issued before 1 March 2001 or for which the original issuing prospectuses were approved before that date by the authorities which are competent for this purpose in the issuing State shall not be considered as debt-claims within the meaning of Article 6(1)(a), provided that no further issues of such negotiable debt securities are made on or after 1 March 2002.
Vom Tag der Anwendung dieses Abkommens an und solange mindestens ein Mitgliedstaat vergleichbare Bestimmungen anwendet, längstens jedoch bis zum 31. Dezember 2010, gelten in- und ausländische Anleihen sowie andere umlauffähige Schuldtitel, die erstmals vor dem 1. März 2001 begeben wurden oder bei denen die ursprünglichen Emissionsprospekte vor diesem Datum durch die zuständigen Behörden des Emissionsstaates genehmigt wurden, nicht als Forderungen im Sinne des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe a), wenn am oder nach dem 1. März 2002 keine Folgeemissionen dieser umlauffähigen Schuldtitel mehr getätigt werden.
DGT v2019

Consequently, only vehicles of category M1 type-approved after that date have to be fitted with seats, seat anchorages and head restraints complying with the provisions of Directive 74/408/EEC [5].
Folglich müssen nur ab diesem Datum typgenehmigte Fahrzeuge der Klasse M1 mit Sitzen, Sitzverankerungen und Kopfstützen ausgerüstet werden, die der Richtlinie 74/408/EWG [5] entsprechen.
DGT v2019

The only project approved to date is aimed at supporting democracy, human rights and good governance.
Bisher wurde lediglich ein Projekt gebilligt, das der Förderung von Demokratie, Menschenrechten und der verantwortungsvollen Staatsführung dient.
Europarl v8

Parliament's opinion, in the text approved to date by the Committee on Constitutional Affairs, has provided valuable support for our efforts, as have the speeches given by the rapporteurs who spoke before me and strongly confirmed this intention.
Die Stellungnahme des Europäischen Parlaments in dem bisher vom Ausschuss für konstitutionelle Fragen angenommenen Text ist eine wertvolle Unterstützung für unsere Bemühungen, und ebenso wertvoll waren auch die Beiträge der Berichterstatter, die vor mir das Wort ergriffen und diese Absicht energisch bekräftigt haben.
Europarl v8

Based on these horizontal rules and in close cooperation with Member States, the Commission has to-date approved an estimated €1.9 trillion in State aid to the EU economy - to provide urgently needed liquidity for companies, save jobs, enable research and development and ensure the supply of products to fight the coronavirus outbreak.
Auf der Grundlage dieser horizontalen Vorschriften hat die Kommission in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten bislang staatliche Beihilfen in Höhe von schätzungsweise 1,9 Billionen EUR für die EU-Wirtschaft genehmigt.
ELRC_3382 v1

Notwithstanding the provisions of paragraphs 21.3 and 21.5 above, for the purpose of replacement parts Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals according to the 01 series of amendments to this Regulation, to devices for indirect vision for use on vehicle types which have been approved before the date mentioned in paragraph 21.2 pursuant to the 01 series of amendments of Regulation No 46, and, where applicable, subsequent extensions to these approvals.
Ungeachtet der Vorschriften in den Absätzen 21.3 und 21.5 können Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, weiterhin Genehmigungen nach dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung für Einrichtungen für indirekte Sicht als Ersatzteile zur Benutzung in Fahrzeugtypen erteilen, die vor dem in Absatz 21.2 genannten Datum nach der Regelung Nr. 46 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung genehmigt worden sind, bzw., falls zutreffend, diese Genehmigungen erweitern.
DGT v2019

Notwithstanding the provisions of paragraphs 21.2, 21.4 and 21.5 above, for the purpose of replacement parts Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals according 02 series of amendments to this Regulation, to devices for indirect vision for use on vehicle types which have been approved before the date mentioned in paragraph 21.2 above pursuant to the 02 series of amendments of Regulation No 46, and, where applicable, subsequent extensions to these approvals.
Ungeachtet der Vorschriften in den Absätzen 21.2, 21.4, 21.5, 21.13 und 21.15 können Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, weiterhin Genehmigungen nach dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung für Einrichtungen für indirekte Sicht der Gruppen I bis V als Ersatzteile zur Benutzung in Fahrzeugtypen erteilen, die vor dem 26. Januar 2006 nach der Regelung Nr. 46 in ihrer durch die Änderungsserie 01 geänderten Fassung genehmigt worden sind, bzw. diese Genehmigungen gegebenenfalls erweitern.
DGT v2019

It should be possible for projects under the EIB Resilience Initiative which were approved after that date and before the entry into force of this Decision and the conclusion of the guarantee agreement to be covered by the EU guarantee, subject to confirmation by the Commission that they are in line with the new objective and respect the terms of the guarantee agreement.
Vorhaben im Rahmen der Resilienzinitiative der EIB, die nach dem 12. Oktober 2016 und vor dem Inkrafttreten dieses Beschlusses und vor dem Abschluss der Garantievereinbarung genehmigt wurden, sollten von der EU-Garantie abgedeckt werden können, wenn die Kommission bestätigt, dass die Vorhaben mit dem neuen Ziel zu vereinbaren sind und die Bedingungen der Garantievereinbarung erfüllen.
DGT v2019

At the same time, a date may be fixed, where appropriate, to exclude from the application of this Annex parts and equipment designed for vehicles that have been type-approved before that date.
Gleichzeitig kann gegebenenfalls ein Stichtag festgelegt werden, um Teile und Ausrüstungen für Fahrzeuge, deren Typgenehmigung vor dem Stichtag erfolgte, von der Anwendung dieses Anhangs auszunehmen.
TildeMODEL v2018

Undertakings approved by the date of publication of the notice of partial invitation to tender may submit tenders in writing either by delivery by hand to the intervention agency holding the alcohol against proof of receipt, or by any other written means of telecommunication against proof of receipt.
Interessierte Unternehmen, die am Tag der Veröffentlichung der Bekanntmachung der Teilausschreibung zugelassen sind, nehmen entweder durch Hinterlegung des schriftlichen Angebots bei der Interventionsstelle, in deren Besitz sich der Alkohol befindet, gegen Empfangsbestätigung oder durch jegliche schriftliche Fernmitteilung gegen Empfangsbestätigung der Interventionsstelle an der Teilausschreibung teil.
DGT v2019

For the same reason, the value of the marketed production for the reference period of operational programmes approved after that date should be calculated under the new rules.
Aus demselben Grund sollte der Wert der vermarkteten Erzeugung für den Bezugszeitraum der nach diesem Zeitpunkt genehmigten operationellen Programme nach den neuen Vorschriften berechnet werden.
DGT v2019

National authorities shall permit the sale and entry into service of vehicles type-approved before the date referred to in Article 13(2) of Regulation (EC) No 661/2009 and continue to grant extension of approvals to those vehicles under the terms of Directive 70/222/EEC.
Die nationalen Behörden gestatten den Verkauf und die Inbetriebnahme von Fahrzeugen, die vor dem in Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 genannten Zeitpunkt typgenehmigt wurden, und genehmigen weiterhin Erweiterungen von Genehmigungen für diese Fahrzeuge nach der Richtlinie 70/222/EWG.
DGT v2019

National authorities shall permit the sale and entry into service of vehicles and separate technical units type-approved before the date referred to in Article 13(2) of Regulation (EC) No 661/2009, and continue to grant extension of approvals to those vehicles and separate technical units under the terms of Directive 78/318/EEC.
Die nationalen Behörden gestatten den Verkauf und die Inbetriebnahme von Fahrzeugen und selbständigen technischen Einheiten, die vor dem in Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 genannten Zeitpunkt typgenehmigt wurden, und erweitern die EG-Typgenehmigung weiterhin auf diese Fahrzeuge und selbständigen technischen Einheiten nach den Bestimmungen der Richtlinie 78/318/EWG.
DGT v2019