Übersetzung für "An unilateral" in Deutsch
The
lectures
are
not
only
an
unilateral
presentation
but
a
reciprocal
exchange
between
audience
and
speakers.
Die
Vorträge
sind
aber
keine
einseitigen
Präsentationen,
sondern
ein
gegenseitiger
Austausch
von
Zuhörern
und
Vortragenden.
ParaCrawl v7.1
Of
these
69,5%
had
an
unilateral,
30,5%
had
a
bilateral
cataract.
Bei
69,5%
lag
eine
einseitige,
bei
30,5%
eine
doppelseitige
Katarakt
vor.
ParaCrawl v7.1
But
it
unanimously
calls
for
an
end
of
unilateral
U.S.
control.
Aber
sie
spricht
sich
einmütig
für
ein
Ende
der
unilateralen
Kontrolle
durch
die
US-Regierung
aus.
ParaCrawl v7.1
In
my
view,
they
are
putting
an
overly
unilateral
slant
on
the
work
and
giving
too
much
consideration
to
the
pressure
of
public
opinion
within
their
own
countries,
rather
than
taking
an
overall
view
of
the
European
Union
as
they
should
do.
Ich
glaube,
sie
tun
es
übermäßig
einseitig
und
lassen
sich
zu
sehr
vom
Druck
ihrer
jeweiligen
öffentlichen
Meinung
und
nicht
von
einer
Gesamtsicht
der
Europäischen
Union,
wie
es
ihren
Funktionen
entsprechen
würde,
leiten.
Europarl v8
The
first
is
that
although
it
has
already
been
passed,
the
travel
promotion
tax
is
an
unacceptable
unilateral
decision
by
the
US
Government.
Erstens:
Auch
wenn
es
bereits
beschlossen
ist,
die
travel
promotion
tax
ist
eine
einseitige
und
nicht
hinnehmbare
Entscheidung
der
amerikanischen
Regierung.
Europarl v8
It
was
the
result
of
an
unprecedented
unilateral
concession
made
by
the
European
Union,
and
a
logical
step
given
our
commitment
to
the
development
of
these
countries.
Sie
war
das
Ergebnis
eines
beispiellosen
einseitigen
Zugeständnisses
seitens
der
Europäischen
Union
und
angesichts
unseres
Engagement
für
die
Entwicklung
dieser
Länder
ein
logischer
Schritt.
Europarl v8
Given
such
an
astounding
unilateral
position,
which,
it
has
to
be
said,
completely
alters
the
political
climate
between
Europe
and
the
United
States,
I
believe
that
it
is
the
duty
of
the
European
institutions
to
give
a
response
which
should
be
a
strong
political
reaction
rather
than
an
escalating
verbal
conflict.
Meiner
Meinung
nach
sind
die
europäischen
Institutionen
es
sich
schuldig,
auf
eine
so
schockierende
einseitige
Stellungnahme,
die
das
politische
Klima
-
so
muss
man
es
sehen
-
zwischen
Europa
und
den
Vereinigten
Staaten
beeinträchtigt,
nicht
mit
einer
verbalen
Eskalation,
sondern
mit
einer
starken
politischen
Reaktion
zu
antworten.
Europarl v8
I
would,
firstly,
like
to
stress
the
special
nature
of
negotiations
for
accession
to
the
WTO
and
try
to
correct
the
impression
-
created
by
your
report,
Mr
Gahrton
-
that
it
is
something
which
we
have
handled
in
an
excessively
unilateral
fashion.
Zunächst
einmal
möchte
ich
den
besonderen
Charakter
der
Verhandlungen
über
den
Beitritt
zur
WTO
hervorheben
und
versuchen,
den
Eindruck
zu
korrigieren,
der
durch
Ihren
Bericht,
Herr
Gahrton,
entsteht,
d.
h.
dass
die
Verhandlungen
von
uns
allzu
einseitig
geführt
worden
seien.
Europarl v8
For
example,
why
on
earth
did
the
Swedish
foreign
minister
issue
such
an
aggressive,
unilateral
judgment
of
Israel'
s
show
of
power
after
visiting
Israel
and
the
settlements
during
the
Swedish
Presidency,
thereby
scuppering
any
chance
of
brokering
by
the
EU
during
the
Swedish
Presidency.
Es
ist
zum
Beispiel
unverständlich,
warum
während
der
schwedischen
Präsidentschaft
das
schwedische
Außenministerium
nach
einem
Besuch
Israels
und
der
autonomen
Gebiete
eine
einseitige
und
aggressive
Verurteilung
der
Gewalttaten
Israels
veröffentlicht
und
damit
die
Möglichkeit
aufgibt,
während
der
schwedischen
Präsidentschaft
die
Vermittlerrolle
der
EU
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
interests
of
certain
lobby
groups,
certain
pressure
groups,
certain
political
forces
and
certain
foreign
States
are
so
great
that
it
is
easy
to
understand
their
desire
to
ensure
that
there
is
an
official,
unilateral
version
of
this
part
of
history.
Man
versteht
im
Übrigen
angesichts
der
großen
Interessen
einiger
Lobbies,
einiger
Interessengruppen,
bestimmter
politischer
Kräfte,
einiger
ausländischer
Staaten
sehr
gut,
welches
Interesse
sie
alle
haben,
für
eine
einseitige
und
offizielle
Lesart
dieser
Geschichte
zu
sorgen.
Europarl v8
In
addition,
expansion
of
the
scope
will
be
further
facilitated
by
enabling
the
Commission,
in
its
approval
of
an
application
for
unilateral
inclusion
of
additional
activities
and
gases
not
listed
in
Annex
I
of
the
Directive
to
authorise
other
Member
States
to
also
undertake
the
inclusion
of
such
additional
activities
and
gases.
Darüber
hinaus
wird
die
Ausweitung
des
Geltungsbereichs
weiter
erleichtert,
wenn
die
Kommission
die
Möglichkeit
erhält,
in
ihrer
Genehmigung
von
Anträgen
auf
einseitige
Einbeziehung
weiterer,
in
Anhang
I
der
Richtlinie
nicht
aufgeführter
Tätigkeiten
und
Gase
andere
Mitgliedstaaten
zu
ermächtigen,
ebenfalls
solche
Tätigkeiten
und
Gase
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
On
30
April
2004,
the
Hungarian
authorities
submitted,
as
a
supplement
to
the
notification,
an
irrevocable
unilateral
declaration
by
Postabank’s
buyer,
Erste
Bank.
Am
30.
April
2004
legten
die
ungarischen
Behörden
der
Kommission
in
Ergänzung
zur
Anmeldung
die
unwiderrufliche
einseitige
Erklärung
der
Käuferin
der
PB,
der
Erste
Bank,
vor.
DGT v2019
The
United
States
has
faced
the
same
problem,
pursuing
an
aggressive,
unilateral
strategy
of
market-opening.
Die
Vereinigten
Staaten
standen
vor
dem
gleichen
Problem,
als
sie
eine
aggressive
einseitige
Strategie
der
Marktöffnung
verfolgten.
TildeMODEL v2018
The
Community
and
its
Members
States
had
already
indicated
that
they
objected
to
an
unilateral
reservation
on
a
previously
agreed
common
text.
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
hatten
bereits
mitgeteilt,
dass
sie
einen
einseitigen
Vorbehalt
zu
einem
bereits
vereinbarten
gemeinsamen
Text
ablehnen.
TildeMODEL v2018
While
potential
coalitions
to
check
American
power
may
be
created,
it
is
unlikely
that
they
will
become
firm
alliances
unless
the
US
handles
its
hard
coercive
power
in
an
overbearing
unilateral
manner
that
undermines
its
"soft"
or
attractive
power.
Auch
wenn
sich
potenzielle
Koalitionen
zur
Eindämmung
der
amerikanischen
Macht
bilden
dürften,
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
sich
hieraus
feste
Allianzen
entwickeln
werden,
sofern
USA
ihre
harte,
auf
Zwang
beruhende
Macht
nicht
auf
eine
überhebliche
unilaterale
Weise
ausüben
und
so
ihre
„weiche"
oder
attraktive
Macht
unterminieren.
News-Commentary v14
It
has
been
calculated
that
if
the
project
is
carried
through
as
the
Slovak
Government
plans
—
on
an
entirely
unilateral
basis
—
the
whole
water
table
will
become
polluted
within
five
years.
Die
Gemeinschaft
—
und
zwar
auch
der
Herr
Kommissar
—
muß
sich
energisch
einschalten,
damit
eine
echte
Lösung
im
beiderseitigen
Interesse
gefunden
wird,
und
keine
einseitige
Lösung,
die
nur
Feind
schaft
schaffen
kann.
EUbookshop v2
Thus,
since
the
procedure
provided
for
in
Article
31
of
the
Regulation
is
of
an
enforceable
and
unilateral
nature,
it
cannot
take
account
of
the
submissions
of
the
party
against
whom
enforcement
is
sought
without
assuming
a
declaratory
and
adversarial
nature,
which
would
run
counter
to
its
very
logic
according
to
which
the
rights
of
the
defence
are
ensured
by
means
of
the
appeal
provided
for
in
Article
33
of
the
Regulation.
Da
das
in
Art.
31
der
Verordnung
vorgesehene
Verfahren
Vollstreckungscharakter
hat
und
als
einseitiges
Verfahren
ausgestaltet
ist,
können
nämlich
Erklärungen
der
Partei,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll,
nicht
zugelassen
werden,
ohne
dass
es
damit
deklaratorischen
und
kontradiktorischen
Charakter
erhält,
was
gerade
der
ihm
eigenen
Logik
zuwiderliefe,
nach
der
die
Verteidigungsrechte
durch
den
in
Art.
33
der
Verordnung
vorgesehenen
Rechtsbehelf
garantiert
werden.
EUbookshop v2
Such
a
procedure
must
be
understood
in
the
light
of
the
fact
that,
being
of
an
enforceable
and
unilateral
nature,
it
cannot
take
account
of
the
submissions
of
that
party
without
assuming
a
declaratory
and
adversarial
nature,
which
would
run
counter
to
its
very
logic
according
to
which
the
rights
of
the
defence
are
ensured
by
means
of
the
appeal
provided
for
in
Article
33
of
the
Regulation.
Ein
solches
Verfahren
erklärt
sich
aus
dem
Umstand,
dass
in
ihm
wegen
seines
Vollstreckungscharakters
und
seiner
Ausgestaltung
als
einseitiges
Verfahren
Erklärungen
der
betreffenden
Partei
nicht
zugelassen
werden
können,
ohne
dass
es
damit
deklaratorischen
und
kontradiktorischen
Charakter
erhält,
was
gerade
der
ihm
eigenen
Logik
zuwiderliefe,
nach
der
die
Verteidigungsrechte
durch
den
in
Art.
33
der
Verordnung
vorgesehenen
Rechtsbehelf
garantiert
werden.
EUbookshop v2
The
result
shows
that
an
unilateral
consideration
of
the
rate
of
elasticity
must
lead
to
a
false
conclusion,
since
the
elasticity
can
only
be
determined
together
with
the
rate
of
shock-absorption.
Dabei
wird
festgestellt,
dass
beispielsweise
die
isolierte
Betrachtung
der
Elastizitätswerte
zu
Fehlschlüssen
führt,
da
Elastizität
nur
zusammen
mit
der
Dämpfung
beurteilt
werden
soll.
EuroPat v2
As
it
will
be
further
explained
hereinbelow
in
conjunction
with
an
embodiment,
the
unilateral
heating
of
the
inner
part
brings
about
a
flexing
of
the
inner
part
which
due
to
the
mounting
of
the
outer
part
on
the
inner
part
is
transmitted
to
the
outer
part.
Wie
weiter
unten
anhand
eines
Ausführungsbeispiels
noch
näher
erläutert,
wird
durch
die
einseitige
Beheizung
des
Innenteils
eine
Durchbiegung
des
Innenteils
erreicht,
die
sich
über
die
Lagerung
des
Außenteils
auf
dem
Innenteil
auf
das
Außenteil
überträgt.
EuroPat v2