Translation of "An unilateral" in German

The lectures are not only an unilateral presentation but a reciprocal exchange between audience and speakers.
Die Vorträge sind aber keine einseitigen Präsentationen, sondern ein gegenseitiger Austausch von Zuhörern und Vortragenden.
ParaCrawl v7.1

Of these 69,5% had an unilateral, 30,5% had a bilateral cataract.
Bei 69,5% lag eine einseitige, bei 30,5% eine doppelseitige Katarakt vor.
ParaCrawl v7.1

But it unanimously calls for an end of unilateral U.S. control.
Aber sie spricht sich einmütig für ein Ende der unilateralen Kontrolle durch die US-Regierung aus.
ParaCrawl v7.1

In my view, they are putting an overly unilateral slant on the work and giving too much consideration to the pressure of public opinion within their own countries, rather than taking an overall view of the European Union as they should do.
Ich glaube, sie tun es übermäßig einseitig und lassen sich zu sehr vom Druck ihrer jeweiligen öffentlichen Meinung und nicht von einer Gesamtsicht der Europäischen Union, wie es ihren Funktionen entsprechen würde, leiten.
Europarl v8

The first is that although it has already been passed, the travel promotion tax is an unacceptable unilateral decision by the US Government.
Erstens: Auch wenn es bereits beschlossen ist, die travel promotion tax ist eine einseitige und nicht hinnehmbare Entscheidung der amerikanischen Regierung.
Europarl v8

It was the result of an unprecedented unilateral concession made by the European Union, and a logical step given our commitment to the development of these countries.
Sie war das Ergebnis eines beispiellosen einseitigen Zugeständnisses seitens der Europäischen Union und angesichts unseres Engagement für die Entwicklung dieser Länder ein logischer Schritt.
Europarl v8

Given such an astounding unilateral position, which, it has to be said, completely alters the political climate between Europe and the United States, I believe that it is the duty of the European institutions to give a response which should be a strong political reaction rather than an escalating verbal conflict.
Meiner Meinung nach sind die europäischen Institutionen es sich schuldig, auf eine so schockierende einseitige Stellungnahme, die das politische Klima - so muss man es sehen - zwischen Europa und den Vereinigten Staaten beeinträchtigt, nicht mit einer verbalen Eskalation, sondern mit einer starken politischen Reaktion zu antworten.
Europarl v8

I would, firstly, like to stress the special nature of negotiations for accession to the WTO and try to correct the impression - created by your report, Mr Gahrton - that it is something which we have handled in an excessively unilateral fashion.
Zunächst einmal möchte ich den besonderen Charakter der Verhandlungen über den Beitritt zur WTO hervorheben und versuchen, den Eindruck zu korrigieren, der durch Ihren Bericht, Herr Gahrton, entsteht, d. h. dass die Verhandlungen von uns allzu einseitig geführt worden seien.
Europarl v8

For example, why on earth did the Swedish foreign minister issue such an aggressive, unilateral judgment of Israel' s show of power after visiting Israel and the settlements during the Swedish Presidency, thereby scuppering any chance of brokering by the EU during the Swedish Presidency.
Es ist zum Beispiel unverständlich, warum während der schwedischen Präsidentschaft das schwedische Außenministerium nach einem Besuch Israels und der autonomen Gebiete eine einseitige und aggressive Verurteilung der Gewalttaten Israels veröffentlicht und damit die Möglichkeit aufgibt, während der schwedischen Präsidentschaft die Vermittlerrolle der EU zu unterstützen.
Europarl v8

The interests of certain lobby groups, certain pressure groups, certain political forces and certain foreign States are so great that it is easy to understand their desire to ensure that there is an official, unilateral version of this part of history.
Man versteht im Übrigen angesichts der großen Interessen einiger Lobbies, einiger Interessengruppen, bestimmter politischer Kräfte, einiger ausländischer Staaten sehr gut, welches Interesse sie alle haben, für eine einseitige und offizielle Lesart dieser Geschichte zu sorgen.
Europarl v8

In addition, expansion of the scope will be further facilitated by enabling the Commission, in its approval of an application for unilateral inclusion of additional activities and gases not listed in Annex I of the Directive to authorise other Member States to also undertake the inclusion of such additional activities and gases.
Darüber hinaus wird die Ausweitung des Geltungsbereichs weiter erleichtert, wenn die Kommission die Möglichkeit erhält, in ihrer Genehmigung von Anträgen auf einseitige Einbeziehung weiterer, in Anhang I der Richtlinie nicht aufgeführter Tätigkeiten und Gase andere Mitgliedstaaten zu ermächtigen, ebenfalls solche Tätigkeiten und Gase einzubeziehen.
TildeMODEL v2018

On 30 April 2004, the Hungarian authorities submitted, as a supplement to the notification, an irrevocable unilateral declaration by Postabank’s buyer, Erste Bank.
Am 30. April 2004 legten die ungarischen Behörden der Kommission in Ergänzung zur Anmeldung die unwiderrufliche einseitige Erklärung der Käuferin der PB, der Erste Bank, vor.
DGT v2019

The United States has faced the same problem, pursuing an aggressive, unilateral strategy of market-opening.
Die Vereinigten Staaten standen vor dem gleichen Problem, als sie eine aggressive einseitige Strategie der Marktöffnung verfolgten.
TildeMODEL v2018

The Community and its Members States had already indicated that they objected to an unilateral reservation on a previously agreed common text.
Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten hatten bereits mitgeteilt, dass sie einen einseitigen Vor­behalt zu einem bereits vereinbarten gemeinsamen Text ablehnen.
TildeMODEL v2018

While potential coalitions to check American power may be created, it is unlikely that they will become firm alliances unless the US handles its hard coercive power in an overbearing unilateral manner that undermines its "soft" or attractive power.
Auch wenn sich potenzielle Koalitionen zur Eindämmung der amerikanischen Macht bilden dürften, ist es unwahrscheinlich, dass sich hieraus feste Allianzen entwickeln werden, sofern USA ihre harte, auf Zwang beruhende Macht nicht auf eine überhebliche unilaterale Weise ausüben und so ihre „weiche" oder attraktive Macht unterminieren.
News-Commentary v14

It has been calculated that if the project is carried through as the Slovak Government plans — on an entirely unilateral basis — the whole water table will become polluted within five years.
Die Gemeinschaft — und zwar auch der Herr Kommissar — muß sich energisch einschalten, damit eine echte Lösung im beiderseitigen Interesse gefunden wird, und keine einseitige Lösung, die nur Feind schaft schaffen kann.
EUbookshop v2

Thus, since the procedure provided for in Article 31 of the Regulation is of an enforceable and unilateral nature, it cannot take account of the submissions of the party against whom enforcement is sought without assuming a declaratory and adversarial nature, which would run counter to its very logic according to which the rights of the defence are ensured by means of the appeal provided for in Article 33 of the Regulation.
Da das in Art. 31 der Verordnung vorgesehene Verfahren Vollstreckungscharakter hat und als einseitiges Verfahren ausgestaltet ist, können nämlich Erklärungen der Partei, gegen die die Vollstreckung erwirkt werden soll, nicht zugelassen werden, ohne dass es damit deklaratorischen und kontradiktorischen Charakter erhält, was gerade der ihm eigenen Logik zuwiderliefe, nach der die Verteidigungsrechte durch den in Art. 33 der Verordnung vorgesehenen Rechtsbehelf garantiert werden.
EUbookshop v2

Such a procedure must be understood in the light of the fact that, being of an enforceable and unilateral nature, it cannot take account of the submissions of that party without assuming a declaratory and adversarial nature, which would run counter to its very logic according to which the rights of the defence are ensured by means of the appeal provided for in Article 33 of the Regulation.
Ein solches Verfahren erklärt sich aus dem Umstand, dass in ihm wegen seines Vollstreckungscharakters und seiner Ausgestaltung als einseitiges Verfahren Erklärungen der betreffenden Partei nicht zugelassen werden können, ohne dass es damit deklaratorischen und kontradiktorischen Charakter erhält, was gerade der ihm eigenen Logik zuwiderliefe, nach der die Verteidigungsrechte durch den in Art. 33 der Verordnung vorgesehenen Rechtsbehelf garantiert werden.
EUbookshop v2

The result shows that an unilateral consideration of the rate of elasticity must lead to a false conclusion, since the elasticity can only be determined together with the rate of shock-absorption.
Dabei wird festgestellt, dass beispielsweise die isolierte Betrachtung der Elastizitätswerte zu Fehlschlüssen führt, da Elastizität nur zusammen mit der Dämpfung beurteilt werden soll.
EuroPat v2

As it will be further explained hereinbelow in conjunction with an embodiment, the unilateral heating of the inner part brings about a flexing of the inner part which due to the mounting of the outer part on the inner part is transmitted to the outer part.
Wie weiter unten anhand eines Ausführungsbeispiels noch näher erläutert, wird durch die einseitige Beheizung des Innenteils eine Durchbiegung des Innenteils erreicht, die sich über die Lagerung des Außenteils auf dem Innenteil auf das Außenteil überträgt.
EuroPat v2