Übersetzung für "An ongoing" in Deutsch
We
must
not
forget
that
this
is
an
ongoing
process.
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
es
sich
um
einen
laufenden
Prozess
handelt.
Europarl v8
We
need
an
effective
and
ongoing
policy.
Wir
brauchen
eine
effektive,
langfristige
Politik.
Europarl v8
This
is
an
ongoing
struggle
for
leadership
and
priorities.
Dies
ist
ein
ständiges
Ringen
um
Führung
und
Prioritäten.
Europarl v8
These
two
proposals
form
part
of
an
ongoing
process.
Diese
beiden
Vorschläge
sind
Teil
eines
fortdauernden
Prozesses.
Europarl v8
As
you
know,
we
now
have
an
ongoing
ACP
fisheries
working
party.
Wie
Sie
wissen,
besteht
bereits
eine
Arbeitsgruppe
zum
Thema
AKP-Fischerei.
Europarl v8
An
ongoing,
cruel
reality
calls
for
bold
measures.
Die
grausame
Wirklichkeit
erfordert
durchgreifende
Maßnahmen.
Europarl v8
But
we
see
that
as
an
ongoing
process.
Aber
das
sehen
wir
als
einen
Prozeß,
der
fortgesetzt
werden
muß.
Europarl v8
This
safety
culture
results,
in
turn,
in
an
ongoing
improvement
of
the
level
of
safety
in
existing
and
planned
plants.
Diese
Sicherheitskultur
wiederum
erzeugt
eine
fortwährende
Verbesserung
der
Sicherheitsnormen
vorhandener
und
geplanter
Anlagen.
Europarl v8
Mr
President,
the
harmonisation
of
VAT
rates
is
an
ongoing
saga.
Herr
Präsident,
die
Harmonisierung
der
Mehrwertsteuersätze
ist
ein
altes
Leid.
Europarl v8
Obviously
this
is
an
ongoing
process.
Das
ist
natürlich
ein
laufender
Prozeß.
Europarl v8
We
should
like
to
see
an
ongoing
improvement
in
the
human
rights
situation
in
Tibet.
Wir
wünschen
uns
eine
stetige
Verbesserung
der
Menschenrechtslage
in
Tibet.
Europarl v8
Parliament
will,
of
course,
be
kept
informed
on
an
ongoing
basis.
Selbstverständlich
werden
wir
das
Europäische
Parlament
auch
darüber
ständig
auf
dem
Laufenden
halten.
Europarl v8
There
must
be
an
proper
ongoing
debate
on
the
kind
of
Europe
we
want
to
build.
Wir
müssen
die
Debatte
darüber
weiterführen,
welches
Europa
wir
aufbauen
wollen.
Europarl v8
These
action
plans
are
monitored
by
subcommittees
as
part
of
an
ongoing
dialogue.
Diese
Aktionspläne
werden
von
Unterausschüssen
im
Zuge
eines
laufenden
Dialogs
überwacht.
Europarl v8
An
ongoing
change
is
taking
place
in
the
distribution
of
roles
between
Parliament
and
the
Council
within
the
budgetary
procedure.
Die
Rollenverteilung
zwischen
Parlament
und
Rat
im
Haushaltsverfahren
verändert
sich
zunehmend.
Europarl v8
The
directive
offers
no
solution,
only
an
ongoing
problem.
Die
Richtlinie
bietet
keine
Lösung
an,
sondern
nur
die
Fortsetzung
eines
Problems.
Europarl v8
But
there
is
an
ongoing
demand
for
an
EU
tax
policy
in
many
areas.
Aber
in
vielen
Bereichen
nimmt
die
Forderung
nach
einer
EU-Steuerpolitik
zu.
Europarl v8
Fourthly,
we
should
carry
out
an
ongoing
risk
analysis.
Viertens
sollten
wir
permanent
eine
Risikoanalyse
durchführen.
Europarl v8
This
report
is
a
significant
contribution
towards
social
reality
stocktaking
on
an
ongoing
basis.
Dieser
Bericht
ist
ein
wichtiger
Beitrag
zu
einer
kontinuierlichen
Bestandsaufnahme
der
sozialen
Wirklichkeit.
Europarl v8
I
am
sure
that
we
see
it
as
an
ongoing
process.
Ich
bin
sicher,
dass
es
sich
hier
um
einen
fortlaufenden
Prozess
handelt.
Europarl v8