Übersetzung für "An adjustment" in Deutsch

This requires an adjustment of the scope of application.
Das macht die Anpassung des Anwendungsbereichs erforderlich.
Europarl v8

The charges were defined, subject to an adjustment in accordance with an inflation index.
Die Gebühren wurden vorbehaltlich der Anpassung an den Inflationsindex vereinbart.
DGT v2019

The company also claimed an adjustment for quantity discounts.
Das Unternehmen beantragte auch eine Berichtigung für Mengenrabatte.
DGT v2019

Is this an adjustment to globalisation?
Ist dies eine Anpassung an die Globalisierung?
Europarl v8

That would at least be a step towards an adjustment in the other direction.
Damit würde zumindest einmal ein Schritt der Anpassung in die andere Richtung gemacht.
Europarl v8

The claim for an adjustment for quality differences made by one exporting producer was therefore rejected.
Der Antrag des ausführenden Herstellers auf Berichtigung für Qualitätsunterschiede wurde deshalb abgelehnt.
DGT v2019

The need for individual political accountability requires an adjustment of the legislation concerned.
Die Notwendigkeit individueller politischer Verantwortlichkeit erfordert eine Anpassung entsprechender Bestimmungen.
Europarl v8

Both companies claimed an adjustment for differences in the level of trade.
Beide Unternehmen beantragten eine Berichtigung für Unterschiede in der Handelsstufe.
DGT v2019

Therefore, it was considered that an adjustment for differences in reactivity was not necessary.
Daher wurde eine Berichtigung für Unterschiede in der Reaktivität nicht als erforderlich erachtet.
DGT v2019

This exporting producer therefore requested an adjustment for quality differences.
Deshalb beantragte dieser ausführende Hersteller eine Berichtigung für Qualitätsunterschiede.
DGT v2019

It was submitted, therefore, that an upward adjustment to the Russian producers’ costs was required.
Aus diesem Grund müssten die Kosten der russischen Hersteller nach oben berichtigt werden.
DGT v2019

This is because our proposal already provides for an adjustment of this kind in Article 10.
Eine solche Anpassung sieht nämlich unser Vorschlag bereits in seinem Artikel 10 vor.
Europarl v8

It is simply an adjustment, because the report was out of date.
Es ist einfach eine Anpassung, weil der Bericht nicht mehr aktuell war.
Europarl v8

This conclusion implies an adjustment of the priorities in accordance with budgetary availability.
Diese Schlussfolgerung bedeutet eine Korrektur von Prioritäten im Rahmen der verfügbaren Haushaltsmittel.
Europarl v8

This partly came about through an adjustment to the muiltiannual financial framework.
Dies wurde zum Teil durch eine Anpassung des mehrjährigen Finanzrahmens erreicht.
Europarl v8

An adjustment of interest rates was therefore warranted .
Eine Anpassung der Zinssätze war daher angebracht .
ECB v1

An adjustment of the ECB 's monetary policy stance was therefore warranted .
Eine Anpassung des geldpolitischen Kurses der EZB war somit angezeigt .
ECB v1

Therefore, in some cases an adjustment of the dose
Deshalb kann in einigen Fällen eine Dosisanpassung notwendig sein.
EMEA v3

This may require an adjustment of your dose of Zonegran.
Dies kann eine Dosisanpassung notwendig machen.
EMEA v3

The addition of HCTZ to topiramate therapy may require an adjustment of the topiramate dose.
Die Zugabe von HCTZ zur Topiramat-Therapie kann eine Anpassung der Topiramat-Dosis erfordern.
ELRC_2682 v1

If co-administered with Viramune, an adjustment in the telaprevir dose should be considered.
Bei gleichzeitiger Anwendung mit Viramune sollte eine Anpassung der Telaprevir-Dosis erwogen werden.
ELRC_2682 v1

An adjustment shall be made for differences in the physical characteristics of the product concerned.
Eine Berichtigung wird für Unterschiede bei den materiellen Eigenschaften der betreffenden Ware vorgenommen.
JRC-Acquis v3.0

This claim was examined and it was found appropriate to grant an adjustment in this respect.
Dieser Antrag wurde geprüft, und die Gewährung einer Berichtigung erschien gerechtfertigt.
JRC-Acquis v3.0

Consequently, an adjustment for duty drawback could not be granted.
Folglich konnte eine Berichtigung für eine Zollrückerstattung nicht gewährt werden.
JRC-Acquis v3.0