Translation of "An adjustment" in German
This
requires
an
adjustment
of
the
scope
of
application.
Das
macht
die
Anpassung
des
Anwendungsbereichs
erforderlich.
Europarl v8
The
charges
were
defined,
subject
to
an
adjustment
in
accordance
with
an
inflation
index.
Die
Gebühren
wurden
vorbehaltlich
der
Anpassung
an
den
Inflationsindex
vereinbart.
DGT v2019
The
company
also
claimed
an
adjustment
for
quantity
discounts.
Das
Unternehmen
beantragte
auch
eine
Berichtigung
für
Mengenrabatte.
DGT v2019
Is
this
an
adjustment
to
globalisation?
Ist
dies
eine
Anpassung
an
die
Globalisierung?
Europarl v8
That
would
at
least
be
a
step
towards
an
adjustment
in
the
other
direction.
Damit
würde
zumindest
einmal
ein
Schritt
der
Anpassung
in
die
andere
Richtung
gemacht.
Europarl v8
The
claim
for
an
adjustment
for
quality
differences
made
by
one
exporting
producer
was
therefore
rejected.
Der
Antrag
des
ausführenden
Herstellers
auf
Berichtigung
für
Qualitätsunterschiede
wurde
deshalb
abgelehnt.
DGT v2019
The
need
for
individual
political
accountability
requires
an
adjustment
of
the
legislation
concerned.
Die
Notwendigkeit
individueller
politischer
Verantwortlichkeit
erfordert
eine
Anpassung
entsprechender
Bestimmungen.
Europarl v8
Both
companies
claimed
an
adjustment
for
differences
in
the
level
of
trade.
Beide
Unternehmen
beantragten
eine
Berichtigung
für
Unterschiede
in
der
Handelsstufe.
DGT v2019
Therefore,
it
was
considered
that
an
adjustment
for
differences
in
reactivity
was
not
necessary.
Daher
wurde
eine
Berichtigung
für
Unterschiede
in
der
Reaktivität
nicht
als
erforderlich
erachtet.
DGT v2019
This
exporting
producer
therefore
requested
an
adjustment
for
quality
differences.
Deshalb
beantragte
dieser
ausführende
Hersteller
eine
Berichtigung
für
Qualitätsunterschiede.
DGT v2019
It
was
submitted,
therefore,
that
an
upward
adjustment
to
the
Russian
producers’
costs
was
required.
Aus
diesem
Grund
müssten
die
Kosten
der
russischen
Hersteller
nach
oben
berichtigt
werden.
DGT v2019
This
is
because
our
proposal
already
provides
for
an
adjustment
of
this
kind
in
Article
10.
Eine
solche
Anpassung
sieht
nämlich
unser
Vorschlag
bereits
in
seinem
Artikel
10
vor.
Europarl v8
It
is
simply
an
adjustment,
because
the
report
was
out
of
date.
Es
ist
einfach
eine
Anpassung,
weil
der
Bericht
nicht
mehr
aktuell
war.
Europarl v8
This
conclusion
implies
an
adjustment
of
the
priorities
in
accordance
with
budgetary
availability.
Diese
Schlussfolgerung
bedeutet
eine
Korrektur
von
Prioritäten
im
Rahmen
der
verfügbaren
Haushaltsmittel.
Europarl v8
This
partly
came
about
through
an
adjustment
to
the
muiltiannual
financial
framework.
Dies
wurde
zum
Teil
durch
eine
Anpassung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
erreicht.
Europarl v8
An
adjustment
of
interest
rates
was
therefore
warranted
.
Eine
Anpassung
der
Zinssätze
war
daher
angebracht
.
ECB v1
An
adjustment
of
the
ECB
's
monetary
policy
stance
was
therefore
warranted
.
Eine
Anpassung
des
geldpolitischen
Kurses
der
EZB
war
somit
angezeigt
.
ECB v1
Therefore,
in
some
cases
an
adjustment
of
the
dose
Deshalb
kann
in
einigen
Fällen
eine
Dosisanpassung
notwendig
sein.
EMEA v3
This
may
require
an
adjustment
of
your
dose
of
Zonegran.
Dies
kann
eine
Dosisanpassung
notwendig
machen.
EMEA v3
The
addition
of
HCTZ
to
topiramate
therapy
may
require
an
adjustment
of
the
topiramate
dose.
Die
Zugabe
von
HCTZ
zur
Topiramat-Therapie
kann
eine
Anpassung
der
Topiramat-Dosis
erfordern.
ELRC_2682 v1
If
co-administered
with
Viramune,
an
adjustment
in
the
telaprevir
dose
should
be
considered.
Bei
gleichzeitiger
Anwendung
mit
Viramune
sollte
eine
Anpassung
der
Telaprevir-Dosis
erwogen
werden.
ELRC_2682 v1
An
adjustment
shall
be
made
for
differences
in
the
physical
characteristics
of
the
product
concerned.
Eine
Berichtigung
wird
für
Unterschiede
bei
den
materiellen
Eigenschaften
der
betreffenden
Ware
vorgenommen.
JRC-Acquis v3.0
This
claim
was
examined
and
it
was
found
appropriate
to
grant
an
adjustment
in
this
respect.
Dieser
Antrag
wurde
geprüft,
und
die
Gewährung
einer
Berichtigung
erschien
gerechtfertigt.
JRC-Acquis v3.0
Consequently,
an
adjustment
for
duty
drawback
could
not
be
granted.
Folglich
konnte
eine
Berichtigung
für
eine
Zollrückerstattung
nicht
gewährt
werden.
JRC-Acquis v3.0