Übersetzung für "Amongst yourselves" in Deutsch
Please
argue
amongst
yourselves
outside
of
the
Chamber
when
the
sitting
is
over.
Bitte
machen
Sie
dies
nach
der
Sitzung
außerhalb
des
Plenarsaals
unter
sich
aus.
Europarl v8
Why
don't
you
discuss
amongst
yourselves,
come
to
a
decision?
Wieso
besprecht
ihr
es
nicht
und
entscheidet
euch?
OpenSubtitles v2018
You'll
have
to
decide
amongst
yourselves
who
gets
the
master
bedroom.
Sie
können
unter
sich
entscheiden,
wer
das
Hauptschlafzimmer
bekommt.
OpenSubtitles v2018
I
think
you
guys
should
just
talk
amongst
yourselves
for
a
while.
Ich
denke,
Sie
sollten
mal
eine
Weile
nur
unter
sich
reden.
OpenSubtitles v2018
Maybe
you
need
to
talk
amongst
yourselves,
all
right?
Vielleicht
müsst
ihr
das
mal
unter
euch
klären,
richtig?
OpenSubtitles v2018
While
you
bicker
amongst
yourselves,
Sauron's
power
grows!
Während
ihr
euch
zankt,
wächst
Saurons
Macht!
OpenSubtitles v2018
But
for
five
minutes
you've
been
talking
amongst
yourselves
and
nobody
gets
it.
Aber
seit
fünf
Minuten
redet
nur
noch
ihr
beide.
OpenSubtitles v2018
Can
you
guys
kind
of
settle
this
amongst
yourselves?
Könnt
ihr
Leute
das
nicht
unter
Euch
regeln?
OpenSubtitles v2018
You
are
not
to
discuss
this
matter
amongst
yourselves.
Sie
dürfen
nicht
untereinander
über
diese
Angelegenheit
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Feel
free
to
do
that
amongst
yourselves
if
you
want.
Sie
können
das
gerne
untereinander
ebenso
machen.
OpenSubtitles v2018
So,
just
chat
amongst
yourselves...
and
I'll
be
right
back.
Unterhalten
Sie
sich
doch
so
lange
und
ich
bin
gleich
zurück.
OpenSubtitles v2018
You
will
have
to
decide
amongst
yourselves.
Ihr
werdet
das
unter
euch
ausmachen
müssen.
OpenSubtitles v2018
You
will
go
to
war
amongst
yourselves
and
I
will
own
the
Mediterranean.
Ihr
werdet
untereinander
Krieg
führen,
und
mir
wird
das
Mittelmeer
gehören.
OpenSubtitles v2018
If
you
feel
any
hitch,
discuss
amongst
yourselves.
Wenn
Sie
irgendeiner
Anhängevorrichtung
glauben,
unter
besprechen.
ParaCrawl v7.1
Marian
Orzeszek:
You'll
share
it
amongst
yourselves.
Marian
Orzeszek:
Ihr
könnt
es
unter
euch
teilen.
ParaCrawl v7.1
That
way
you
will
have
an
expert
to
hand
and
yet
still
be
amongst
yourselves.
Mit
ihnen
haben
Sie
einen
Experten
an
Ihrer
Seite
und
sindtrotzdem
unter
sich.
ParaCrawl v7.1
Marian
Orzeszek:
You’ll
share
it
amongst
yourselves.
Marian
Orzeszek:
Ihr
könnt
es
unter
euch
teilen.
ParaCrawl v7.1
You
are
not,
if
you
fight
amongst
yourselves!
Ihr
seid
keine,
wenn
ihr
untereinander
streitet!
ParaCrawl v7.1