Übersetzung für "Amongst yourselves" in Deutsch

Please argue amongst yourselves outside of the Chamber when the sitting is over.
Bitte machen Sie dies nach der Sitzung außerhalb des Plenarsaals unter sich aus.
Europarl v8

Why don't you discuss amongst yourselves, come to a decision?
Wieso besprecht ihr es nicht und entscheidet euch?
OpenSubtitles v2018

You'll have to decide amongst yourselves who gets the master bedroom.
Sie können unter sich entscheiden, wer das Hauptschlafzimmer bekommt.
OpenSubtitles v2018

I think you guys should just talk amongst yourselves for a while.
Ich denke, Sie sollten mal eine Weile nur unter sich reden.
OpenSubtitles v2018

Maybe you need to talk amongst yourselves, all right?
Vielleicht müsst ihr das mal unter euch klären, richtig?
OpenSubtitles v2018

While you bicker amongst yourselves, Sauron's power grows!
Während ihr euch zankt, wächst Saurons Macht!
OpenSubtitles v2018

But for five minutes you've been talking amongst yourselves and nobody gets it.
Aber seit fünf Minuten redet nur noch ihr beide.
OpenSubtitles v2018

Can you guys kind of settle this amongst yourselves?
Könnt ihr Leute das nicht unter Euch regeln?
OpenSubtitles v2018

You are not to discuss this matter amongst yourselves.
Sie dürfen nicht untereinander über diese Angelegenheit sprechen.
OpenSubtitles v2018

Feel free to do that amongst yourselves if you want.
Sie können das gerne untereinander ebenso machen.
OpenSubtitles v2018

So, just chat amongst yourselves... and I'll be right back.
Unterhalten Sie sich doch so lange und ich bin gleich zurück.
OpenSubtitles v2018

You will have to decide amongst yourselves.
Ihr werdet das unter euch ausmachen müssen.
OpenSubtitles v2018

You will go to war amongst yourselves and I will own the Mediterranean.
Ihr werdet untereinander Krieg führen, und mir wird das Mittelmeer gehören.
OpenSubtitles v2018

If you feel any hitch, discuss amongst yourselves.
Wenn Sie irgendeiner Anhängevorrichtung glauben, unter besprechen.
ParaCrawl v7.1

Marian Orzeszek: You'll share it amongst yourselves.
Marian Orzeszek: Ihr könnt es unter euch teilen.
ParaCrawl v7.1

That way you will have an expert to hand and yet still be amongst yourselves.
Mit ihnen haben Sie einen Experten an Ihrer Seite und sindtrotzdem unter sich.
ParaCrawl v7.1

Marian Orzeszek: You’ll share it amongst yourselves.
Marian Orzeszek: Ihr könnt es unter euch teilen.
ParaCrawl v7.1

You are not, if you fight amongst yourselves!
Ihr seid keine, wenn ihr untereinander streitet!
ParaCrawl v7.1