Übersetzung für "Allow for" in Deutsch
However,
they
allow
for
two
sessions
to
be
held
in
the
one
week.
Sie
ermöglichen
es
jedoch,
zwei
Tagungen
in
einer
Woche
abzuhalten.
Europarl v8
This
would
allow
for
tolerance
in
respect
of
and
by
any
religion.
Das
sollte
Toleranz
gegenüber
jeder
und
durch
jede
Religion
ermöglichen.
Europarl v8
This
will
allow
for
wider
dissemination
of
information
concerning
these
provisions.
Dies
ermöglicht
eine
weitere
Verbreitung
von
Informationen
über
diese
Bestimmungen.
DGT v2019
The
provisions
concerning
the
so-called
'open
declaration'
allow
for
a
more
modern
type
of
labelling.
Die
Bestimmungen
hinsichtlicher
dsogenannten
"offenen
Erklärung"
ermöglichen
eine
modernere
Auszeichnung.
Europarl v8
The
agreement
will
allow
fishing
for
28
tuna
seiners
and
12
surface
long-liners.
Das
Abkommen
wird
28
Thunfisch-Wadenfängern
und
12
Oberflächen-Langleinenfischern
den
Fang
ermöglichen.
Europarl v8
In
fact
let
us
not
allow
any
exceptions
for
ordinary
milk
chocolate.
Wir
dürfen
dann
auch
für
Haushaltsmilchschokolade
keine
Ausnahme
zulassen.
Europarl v8
The
financial
perspectives
as
they
currently
stand
simply
do
not
allow
for
such
a
sum
of
money.
Die
derzeit
geltende
finanzielle
Vorausschau
läßt
jedoch
einen
solchen
Betrag
nicht
zu.
Europarl v8
The
above
agreement
does
not
allow
for
making
gifts
to
Tajikistan.
Die
erwähnte
Vereinbarung
bietet
keinen
Spielraum
für
Geschenke
an
Tadschikistan.
Europarl v8
Consequently,
this
text
will
allow
for
more
consistent
communication
between
Member
States.
Infolgedessen
wird
dieser
Text
eine
kohärentere
Kommunikation
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen.
Europarl v8
The
programme
itself
is
too
poorly
funded
to
allow
for
financial
support
to
Member
States.
Die
Mittelaustattung
des
Programms
selbst
ist
zu
gering,
um
Einzelstaaten
zu
unterstützen.
Europarl v8
This
plan
will
allow
for
joint
management
measures
between
the
main
fishing
countries.
Dieser
Plan
wird
gemeinsame
Bewirtschaftungsmaßnahmen
zwischen
den
großen
Fischereiländern
ermöglichen.
Europarl v8
The
wording
has
been
kept
simple
to
allow
for
the
necessary
flexibility.
Der
Text
wurde
einfach
gehalten,
um
die
nötige
Flexibilität
zu
ermöglichen.
Europarl v8
Taking
this
into
account,
it
should
allow
room
for
budgetary
manoeuvre,
in
particular
for
public
investment.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
es
einen
haushaltspolitischen
Spielraum
insbesondere
für
öffentliche
Investitionen
eröffnen.
DGT v2019
This
period
should
in
fact
allow
sufficient
leeway
for
the
ECJ
to
hand
down
a
clarificatory
ruling.
Diese
Zeit
sollte
eigentlich
genügend
Raum
für
eine
Klärung
durch
den
EuGH
bieten.
Europarl v8
We
cannot
allow
those
calls
for
cost-benefit
impact
assessments
to
be
used
in
that
way.
Wir
können
Forderungen
nach
einem
derartigen
Einsatz
der
Kosten-Nutzen-Folgenabschätzungen
nicht
zulassen.
Europarl v8
We
cannot
allow
exceptions
for
particular
persons
or
events.
Wir
können
keine
Ausnahmen
für
bestimmte
Personen
oder
Ereignisse
zulassen.
Europarl v8