Übersetzung für "All but impossible" in Deutsch
Movement
is
now
all
but
impossible
in
the
occupied
territories.
Inzwischen
ist
es
unmöglich,
sich
in
den
besetzten
Gebieten
frei
zu
bewegen.
Europarl v8
Some
are
clever,
some
stupid,
but
all
are
impossible.
Kluge
und
dumme,
aber
keiner
ist
machbar.
OpenSubtitles v2018
Now,
if
this
seems
all
but
impossible,
that's
because
it
is.
Wenn
das
unmöglich
erscheint,
dann
ist
das
so.
OpenSubtitles v2018
Nowadays,
differentiation
has
all
but
become
impossible
through
rational
product
benefits.
Über
den
rationalen
Produktnutzen
jedenfalls
ist
eine
Unterscheidung
quasi
unmöglich
geworden.
ParaCrawl v7.1
It
becomes
all
but
impossible
to
elude
the
shocking
content
and,
at
times,
pain-filled
narrative.
Man
kann
sich
dem
bisweilen
schockierenden
Inhalt
und
der
schmerzerfüllten
Narration
kaum
entziehen.
ParaCrawl v7.1
Decisions
that
have
already
been
made
mean
that
it
is
all
but
impossible
to
bring
about
a
comprehensive
reform
of
agricultural
policy
until
after
2013.
Bereits
gefasste
Beschlüsse
machen
eine
durchgreifende
Reform
der
Agrarpolitik
vor
2013
jedoch
fast
unmöglich.
Europarl v8
This
will
be
all
but
impossible
without
cooperation
with
non-governmental
human
rights
organizations
in
Russia.
Ohne
die
Kooperation
mit
russischen
Menschenrechtsorganisationen
aus
dem
nichtstaatlichen
Bereich
wird
das
allerdings
beinahe
unmöglich
sein.
News-Commentary v14
In
practice,
though,
many
multi-level
marketing
companies
make
it
all
but
impossible
for
members
to
profit
purely
through
sales.
Praktisch
machen
es
viele
Netzwerk-Marketing-Firmen
gleichwohl
den
Mitgliedern
unmöglich,
rein
durch
Verkäufe
zu
profitieren.
TED2020 v1
It's
all
but
impossible
to
predict
the
extent
to
which
individual
manufacturers
or
national
automotive
sectors
will
be
affected
by
the
economic
transition.
Inwiefern
einzelne
Hersteller
oder
nationale
Automobilsektoren
vom
wirtschaftlichen
Wandel
betroffen
sein
werden,
ist
kaum
vorauszusagen.
ParaCrawl v7.1
This
is
all
but
impossible
in
Germany
and
we
certainly
need
to
create
a
suitable
stock
market
segment
as
soon
as
possible.
Das
ist
in
Deutschland
fast
nicht
möglich
und
wir
sollten
schnellstmöglich
ein
entsprechendes
Börsensegment
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Our
Kretashala
is
located
in
the
south
of
the
island
and
all
but
impossible
to
reach
with
public
transport.
Unsere
Kretashala
liegt
im
Süden
der
Insel
und
ist
mit
öffentlichen
Verkehrsmitteln
kaum
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
In
such
circumstances,
independent
economic
growth
becomes
all
but
impossible,
and
this
is
why
we
need
a
comprehensive
debt
relief
initiative.
Unter
solchen
Bedingungen
ist
eine
eigenständige
wirtschaftliche
Entwicklung
jedoch
praktisch
nicht
mehr
möglich.
Deswegen
brauchen
wir
eine
umfassende
Entschuldungsinitiative.
Europarl v8
At
the
same
time,
cryptocurrencies
like
Bitcoin
have
made
it
all
but
impossible
to
distinguish
between
state
and
private-sector
criminality.
Gleichzeitig
machen
es
Kryptowährungen
wie
Bitcoin
so
gut
wie
unmöglich,
zwischen
staatlicher
und
privater
Kriminalität
zu
unterscheiden.
News-Commentary v14
In
this
context,
taking
the
steps
needed
to
upgrade
economic
systems,
including
infrastructure
in
the
US
and
the
incomplete
union
in
Europe,
or
to
meet
historical
challenges
like
the
refugee
crisis,
seems
all
but
impossible.
In
diesem
Zusammenhang
scheint
es
praktisch
unmöglich,
die
erforderlichen
Schritte
zur
Stärkung
der
Wirtschaftssysteme
–
wie
die
Verbesserung
der
Infrastruktur
in
den
USA
und
die
Vollendung
der
Einigung
Europas
–
zu
tun
oder
historische
Herausforderungen
wie
die
Flüchtlingskrise
zu
bewältigen.
News-Commentary v14
Refugees
too
often
face
limits
on
their
ability
to
work
and
move
freely,
making
it
all
but
impossible
to
provide
for
their
families
or
to
contribute
to
their
host
communities.
Allzu
oft
sind
Flüchtlinge
mit
Einschränkungen
hinsichtlich
ihrer
Arbeitsmöglichkeiten
und
ihrer
Bewegungsfreiheit
konfrontiert,
wodurch
es
beinahe
unmöglich
wird,
für
ihre
Familien
zu
sorgen
oder
einen
Beitrag
in
ihren
Aufnahmeländern
zu
leisten.
News-Commentary v14
It
is
now
all
but
impossible
for
the
court
to
assess
the
constitutionality
of
the
current
parliament’s
legislation,
despite
the
Polish
constitution’s
explicit
provision
authorizing
judicial
review.
Mittlerweile
ist
es
für
den
Verfassungsgerichtshof
beinahe
unmöglich,
die
Verfassungsmäßigkeit
der
aktuell
vom
Parlament
verabschiedeten
Gesetze
festzustellen,
obwohl
die
polnische
Verfassung
eine
derartige
rechtliche
Prüfung
ausdrücklich
vorsieht.
News-Commentary v14
Why
is
it
all
but
impossible
to
find
anything
but
vilification
of
ECT
on
the
Internet,
and
anything
but
glowing
testimonies
about
drug
treatments?
Warum
ist
es
unmöglich,
im
Internet
etwas
anderes
als
eine
Verunglimpfung
der
EKT
zu
finden,
während
man
dort
nichts
als
begeisterte
Patientenberichte
über
die
Behandlung
mit
Medikamenten
liest?
News-Commentary v14
Finally,
as
long
as
China
provides
political,
financial,
and
military
support
for
Burma’s
rulers,
it
will
be
all
but
impossible
for
any
meaningful
change
to
occur.
Der
letzte
Punkt
ist,
dass
jede
bedeutsame
Veränderung
völlig
unmöglich
ist,
solange
China
den
Machthabern
Birmas
politische,
finanzielle
und
militärische
Unterstützung
bietet.
News-Commentary v14
The
problem
is
that
Europeans
have
become
so
accustomed
to
muddling
through
that
long-term
solutions
seem
all
but
impossible.
Das
Problem
ist,
dass
die
Europäer
sich
so
an
ein
Durchwursteln
gewöhnt
haben,
dass
langfristige
Lösungen
unmöglich
erscheinen.
News-Commentary v14
On
the
other
hand,
medium-term
consolidation
will
be
all
but
impossible
in
America’s
current
atmosphere
of
hyper-partisanship,
with
Republicans
blocking
any
tax
increase
and
Democrats
resisting
reforms
of
entitlement
spending.
Auf
der
anderen
Seite
wird
eine
mittelfristige
Konsolidierung
in
Amerikas
aktueller
Atmosphäre
der
übertriebenen
Parteilichkeit
unmöglich
sein,
da
die
Republikaner
jede
Steuererhöhung
blockieren
und
die
Demokraten
sich
einer
Reformierung
der
staatlichen
Leistungen
widersetzen.
News-Commentary v14
But
Sunnis
and
Shi’a
are
now
killing
one
another
in
increasing
numbers,
and
the
new
aggressiveness
of
US
forces
will
make
compromise
all
but
impossible.
Aber
Sunniten
und
Schiiten
ermorden
einander
in
zunehmender
Zahl,
und
die
neue
Aggressivität
der
US-Streitkräfte
wird
einen
Kompromiss
nahezu
unmöglich
machen.
News-Commentary v14
At
the
same
time,
the
election’s
outcome
has
been
all
but
impossible
to
predict,
because
the
process
has
become
so
complex
that
even
the
most
sophisticated
voters
are
having
trouble
understanding
it.
Gleichzeitig
ist
es
fast
unmöglich,
das
Wahlergebnis
vorherzusagen,
weil
sich
die
Verfahren
so
komplex
gestalten,
dass
selbst
die
bestinformierten
Wähler
Probleme
haben,
sie
zu
verstehen.
News-Commentary v14
And
even
when
that
is
accepted,
when
the
sheer
number
of
people
clamoring
to
get
to
Europe’s
shores
makes
it
all
but
impossible
to
deny
the
barbarity
driving
them
to
flee,
a
third
smokescreen
goes
up.
Und
selbst,
wenn
dies
akzeptiert
wird,
und
wenn
die
schiere
Masse
der
Menschen
auf
dem
Weg
zu
europäischen
Ufern
die
Leugnung
der
barbarischen
Zustände,
vor
denen
sie
fliehen,
unmöglich
macht,
wird
ein
dritter
Nebelschleier
geworfen.
News-Commentary v14
The
divisions
within
and
between
the
Democratic
and
Republican
parties
will
make
compromise
and
the
formation
of
coalitions
that
are
essential
for
governing
all
but
impossible.
Die
Spaltungen
sowohl
innerhalb
der
Parteien
der
Demokraten
und
Republikaner
als
auch
zwischen
den
beiden
Parteien
werden
Kompromisse
und
die
Bildung
von
Koalitionen,
die
für
die
Staatsführung
unerlässlich
sind,
so
gut
wie
unmöglich
machen.
News-Commentary v14
Currently,
many
Member
States
either
do
not
aggregate
data
on
volunteering
at
all,
or
use
a
range
of
definitions
and
methods,
making
it
all
but
impossible
to
evaluate
the
size
and
value
of
the
activity
across
the
EU.
Derzeit
sammeln
viele
Mitgliedstaaten
entweder
gar
keine
Daten
zur
ehrenamtlichen
Arbeit
oder
sie
greifen
auf
unterschiedliche
Definitionen
und
Methoden
zurück,
was
eine
Bewertung
des
Ausmaßes
und
des
Werts
der
Freiwilligenarbeit
in
der
gesamten
EU
nahezu
unmöglich
macht.
TildeMODEL v2018
It
has
made
it
all
but
impossible
for
children
to
be
able
to
go
to
school
and
to
do
the
ordinary
things
all
children
deserve.
Für
die
Kinder
ist
es
schier
unmöglich
geworden
zur
Schule
zu
gehen
und
ganz
gewöhnliche
Dinge
zu
tun,
die
allen
Kindern
zustehen.
TildeMODEL v2018