Übersetzung für "Agreed among" in Deutsch

Delegated contracts and the terms agreed among the parties were not disclosed.
Die Übertragungsverträge und die zwischen den Vertragspartnern vereinbarten Klauseln wurden nicht veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

Specific areas of activity will be agreed among participants.
Die Teilnehmer werden untereinander spezifische Tätigkeitsbereiche vereinbaren.
TildeMODEL v2018

The current compromise proposal agreed among the Länder would involve simplified horizontal fiscal equalisation.
Der von den Bundesländern ausgehandelte aktuelle Kompromissvorschlag würde einen vereinfachten horizontalen Finanzausgleich vorsehen.
TildeMODEL v2018

Working methods will be agreed among the workers.
Die Arbeitsverfahren werden von den Arbeitern festgelegt.
EUbookshop v2

Preparatory measures have also been implemented and work packages agreed among the partners.
Auch vorbreitende Maßnahmen wurden durchgeführt und Aufgabenpakete zwischen den Partnern abgestimmt.
ParaCrawl v7.1

The Buddha agreed, and among the rules so laid down were the following:
Der Buddha stimmte zu und unter den neuen Regeln befanden sich folgende:
ParaCrawl v7.1

The Ministers for health and social policy agreed, among other things, to the following conclusions.
Die Gesundheits- und Sozialminister haben sich dabei unter anderem auf folgende Ergebnisse verständigt.
ParaCrawl v7.1

A further date was agreed upon among the conversation partners for next week.
Für ein weiteres Gespräch wurde in der nächsten Woche ein Termin vereinbart.
ParaCrawl v7.1

For the same reason, it is only necessary to adopt those amendments that have been agreed upon among these actors.
Aus demselben Grunde ist nur die Annahme der von diesen Beteiligten vereinbarten Änderungsanträge erforderlich.
Europarl v8

Iraq agreed, among other things, to give up all its weapons of mass destruction and long-range missiles.
Damit verpflichtete sich der Irak unter anderem, sich aller Massenvernichtungswaffen und Langstreckenraketen zu entledigen.
Europarl v8

The communication shall include the terms of reference for the risk assessment consultation as agreed among the Participants.
Die Mitteilung enthält die mit den Teilnehmern vereinbarte Aufgabenstellung für die Konsultation zur Risikobewertung.
DGT v2019

Unless otherwise agreed among the parties, the mediation shall take place at the testator's last place of residence.
Unter Vorbehalt abweichender Vereinbarungen zwischen den Beteiligten soll die Mediation am letzten Wohnsitz des Erblassers stattfinden.
ParaCrawl v7.1

We make sure that the assets are divided up as agreed among the heirs.
Wir sorgen dafür, dass die Aufteilung auf die von Ihnen als Erben vereinbarte Weise geschieht.
ParaCrawl v7.1

However, I am not here to discuss what should be agreed among competent Members of the Commission and the International Monetary Fund with the participation of the Greek authorities.
Meine Aufgabe ist es jedoch nicht, Dinge zu erörtern, die zwischen den zuständigen Mitgliedern der Kommission und dem Internationalen Währungsfonds unter Teilnahme der griechischen Behörden zu vereinbaren sind.
Europarl v8