Übersetzung für "Aggravated" in Deutsch

Indeed, the difficulties associated with their sector have not been aggravated despite the introduction of these new technical requirements.
Trotz dieser neuen Anforderungen haben sich die Schwierigkeiten des Sektors nicht verschärft.
Europarl v8

This global crisis is aggravated by a crisis of European integration.
Diese weltweite Krise wird von einer Krise der europäischen Integration verschärft.
Europarl v8

The internal political situation is being aggravated further by the problem of Transnistria.
Die innenpolitische Situation verschärft noch das Problem Transnistrien.
Europarl v8

It has been aggravated by natural disasters, both drought and floods.
Die Situation wurde durch Naturkatastrophen wie Dürren und Überschwemmungen weiter verschärft.
Europarl v8

It aggravated the existing conflict, and unleashed the armed reaction of Hizbollah.
Er verschärfte den bestehenden Konflikt und löste die bewaffnete Reaktion der Hisbollah aus.
Europarl v8

The situation is aggravated by the intense competition between medical and pharmaceutical concerns.
Die Lage verschlechtert sich durch den starken Wettstreit zwischen medizinischen und pharmazeutischen Anliegen.
Europarl v8

However, it is also aggravated by the actions of criminal gangs.
Verschlimmert wird die Lage aber noch durch das Vorgehen krimineller Banden.
Europarl v8

In addition, the effects of these natural hazards can be aggravated, notably by land movements and tsunamis.
Außerdem können insbesondere Erdbewegungen und Tsunamis die Auswirkungen solcher Naturerscheinungen verschlimmern.
Europarl v8

This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy.
Erschwerend kommt hinzu, dass die Europäer keine kohärente und einheitliche Politik haben.
WMT-News v2019

The situation was further aggravated by smaller floods along the lower course of the Yellow River.
Die Situation verschärfte sich durch kleinere Überschwemmungen am Unterlauf des Gelben Flusses.
Wikipedia v1.0

Meanwhile, the horrors of the war were aggravated by pestilence.
Die Schrecken des Krieges wurden durch die Pest zusätzlich verschlimmert.
Wikipedia v1.0

The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Die ärztliche Behandlung hat das Befinden meines Mannes nur verschlechtert.
Tatoeba v2021-03-10

An erythema caused by radiation therapy may be aggravated by hydroxycarbamide.
Ein Bestrahlungserythem kann durch Hydroxycarbamid verschlimmert werden.
EMEA v3

The problem is aggravated by the composition of the new Commission.
Erschwerend kommt auch die Zusammensetzung der neuen Kommission hinzu.
News-Commentary v14

These problems are aggravated by coordination failures.
Diese Probleme werden durch Koordinationsschwierigkeiten noch verschärft.
News-Commentary v14

The world’s climate crisis has been aggravated by America’s democratic crisis.
So wird die weltweite Klimakrise durch die amerikanische Demokratiekrise noch verschärft.
News-Commentary v14

The first is inadequate skills levels, aggravated by complacency.
Erstens ein ungenügendes Qualifikationsniveau, verschärft durch Selbstzufriedenheit.
News-Commentary v14

Our global energy crisis has been aggravated by a lack of innovation.
Verschärft wird unsere globale Energiekrise durch einen Mangel an Innovation.
News-Commentary v14

Pegging their currencies to the US dollar has aggravated this pro-cyclical pattern.
Die Anbindung ihrer Währungen an den US-Dollar hat dieses prozyklische Muster verschärft.
News-Commentary v14

But fiscal stimulus merely aggravated the problem.
Doch das Problem wurde durch fiskalpolitische Anreize nur noch verschärft.
News-Commentary v14

The financial and economic crisis has seriously aggravated the underlying ageing challenge.
Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat die grundlegende Alterungsproblematik noch deutlich verschärft.
TildeMODEL v2018