Übersetzung für "Aggravate" in Deutsch
The
disinformation
measures
have
only
served
to
aggravate
the
problem.
Diese
Praxis
der
Desinformation
hat
nur
dazu
beigetragen,
das
Problem
zu
verschärfen.
Europarl v8
By
these
means
we
might
even
aggravate
them.
Wir
könnten
sie
dadurch
sogar
noch
verschlimmern.
Europarl v8
Do
we
really
wish
to
aggravate
the
situation?
Wollen
wir
die
Lage
tatsächlich
noch
verschlimmern?
Europarl v8
Enlargement
to
the
East,
which
has
been
decided
in
haste,
will
aggravate
this
phenomenon.
Durch
die
übereilt
beschlossene
Osterweiterung
wird
das
Problem
noch
weiter
verschlimmert.
Europarl v8
We
are
afraid
that
your
government
will
aggravate
rather
than
favour
the
necessary
choices.
Wir
befürchten,
dass
Ihre
Regierung
die
notwendigen
Weichenstellungen
eher
erschwert
als
begünstigt.
Europarl v8
Treatment
with
inhaled
nitric
oxide
might
aggravate
cardiac
insufficiency
in
a
situation
with
left-to-
right
shunting.
Die
Behandlung
mit
Inhalationsstickstoffmonoxid
kann
eine
Herzinsuffizienz
bei
Vorliegen
eines
Links-
Rechts-Shunt
verschlimmern.
EMEA v3
Entacapone
may
aggravate
levodopa-induced
orthostatic
hypotension.
Entacapon
kann
eine
durch
Levodopa
verursachte
orthostatische
Hypotonie
verstärken.
ELRC_2682 v1
Inadequate
hydration
may
predispose
to/or
aggravate
constipation.
Eine
unzureichende
Flüssigkeitszufuhr
kann
die
Entstehung
von
Obstipation
begünstigen
oder
verschlimmern.
ELRC_2682 v1
Treatment
with
inhaled
nitric
oxide
might
aggravate
cardiac
insufficiency
in
a
situation
with
left-toright
shunting.
Die
Behandlung
mit
inhaliertem
Stickstoffmonoxid
kann
eine
Herzinsuffizienz
bei
Vorliegen
eines
Links-Rechts-Shunts
verschlimmern.
ELRC_2682 v1
But
more
consumption
today
would
further
aggravate
the
pollution
problem.
Doch
steigender
Verbrauch
würde
das
Umweltproblem
verschärfen.
News-Commentary v14
In
some
cases,
good
intentions
may
even
aggravate
the
status
quo.
In
einigen
Fällen
können
die
guten
Absichten
den
aktuellen
Zustand
sogar
verschlimmern.
News-Commentary v14
Other
factors
are
likely
to
aggravate
the
situation.
Andere
Faktoren
werden
die
Situation
wahrscheinlich
noch
erschweren.
News-Commentary v14
Two
other
developments
will
greatly
aggravate
these
weaknesses.
Zwei
andere
Entwicklungen
werden
diese
Schwächen
enorm
verstärken.
News-Commentary v14
Furthermore,
the
BIS
claims
that
credit
may
well
aggravate
structural
deficiencies.
Darüber
hinaus
behauptet
die
BIZ,
dass
Kredite
strukturelle
Defizite
durchaus
verschärfen
können.
News-Commentary v14
Climate
change
will
aggravate
their
situation.
Der
Klimawandel
wird
ihre
Lage
verschärfen.
TildeMODEL v2018
A
lack
of
inclusive
environmental
governance
and
limited
public
awareness
of
environment
issues
aggravate
the
situation.
Das
Fehlen
eines
umfassenden
Umweltmanagements
sowie
ein
unzureichendes
öffentliches
Umweltbewusstsein
verschärfen
die
Situation.
TildeMODEL v2018
The
rapid
ageing
of
Bulgarian
society
is
likely
to
aggravate
the
situation
in
the
future.
Die
rasche
Alterung
der
bulgarischen
Gesellschaft
dürfte
diese
Situation
künftig
noch
verschärfen.
TildeMODEL v2018
There
have
been
unexpectedly
heavy
rains
which
could
aggravate
the
situation.
Es
kam
unerwartet
zu
schweren
Regenfällen,
die
die
Lage
verschlimmern
könnten.
TildeMODEL v2018
But
bombing
that
nest
tonight
would
only
aggravate
our
problem.
Aber
das
Nest
nachts
zu
bombardieren,
würde
das
Problem
nur
verschlimmern.
OpenSubtitles v2018
Any
cuts
in
this
amount,
as
a
result
of
budgetary
constraints,
could
further
aggravate
this
weakness.
Eine
durch
Haushaltszwänge
bedingte
Kürzung
dieses
Betrags
könnte
die
Lage
weiter
erschweren.
TildeMODEL v2018