Translation of "Aggravated" in German
Indeed,
the
difficulties
associated
with
their
sector
have
not
been
aggravated
despite
the
introduction
of
these
new
technical
requirements.
Trotz
dieser
neuen
Anforderungen
haben
sich
die
Schwierigkeiten
des
Sektors
nicht
verschärft.
Europarl v8
This
global
crisis
is
aggravated
by
a
crisis
of
European
integration.
Diese
weltweite
Krise
wird
von
einer
Krise
der
europäischen
Integration
verschärft.
Europarl v8
The
internal
political
situation
is
being
aggravated
further
by
the
problem
of
Transnistria.
Die
innenpolitische
Situation
verschärft
noch
das
Problem
Transnistrien.
Europarl v8
It
has
been
aggravated
by
natural
disasters,
both
drought
and
floods.
Die
Situation
wurde
durch
Naturkatastrophen
wie
Dürren
und
Überschwemmungen
weiter
verschärft.
Europarl v8
It
aggravated
the
existing
conflict,
and
unleashed
the
armed
reaction
of
Hizbollah.
Er
verschärfte
den
bestehenden
Konflikt
und
löste
die
bewaffnete
Reaktion
der
Hisbollah
aus.
Europarl v8
The
situation
is
aggravated
by
the
intense
competition
between
medical
and
pharmaceutical
concerns.
Die
Lage
verschlechtert
sich
durch
den
starken
Wettstreit
zwischen
medizinischen
und
pharmazeutischen
Anliegen.
Europarl v8
However,
it
is
also
aggravated
by
the
actions
of
criminal
gangs.
Verschlimmert
wird
die
Lage
aber
noch
durch
das
Vorgehen
krimineller
Banden.
Europarl v8
In
addition,
the
effects
of
these
natural
hazards
can
be
aggravated,
notably
by
land
movements
and
tsunamis.
Außerdem
können
insbesondere
Erdbewegungen
und
Tsunamis
die
Auswirkungen
solcher
Naturerscheinungen
verschlimmern.
Europarl v8
This
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
the
Europeans
do
not
have
a
coherent
and
standardised
policy.
Erschwerend
kommt
hinzu,
dass
die
Europäer
keine
kohärente
und
einheitliche
Politik
haben.
WMT-News v2019
The
situation
was
further
aggravated
by
smaller
floods
along
the
lower
course
of
the
Yellow
River.
Die
Situation
verschärfte
sich
durch
kleinere
Überschwemmungen
am
Unterlauf
des
Gelben
Flusses.
Wikipedia v1.0
Meanwhile,
the
horrors
of
the
war
were
aggravated
by
pestilence.
Die
Schrecken
des
Krieges
wurden
durch
die
Pest
zusätzlich
verschlimmert.
Wikipedia v1.0
The
doctor's
treatment
has
only
aggravated
my
husband's
condition.
Die
ärztliche
Behandlung
hat
das
Befinden
meines
Mannes
nur
verschlechtert.
Tatoeba v2021-03-10
An
erythema
caused
by
radiation
therapy
may
be
aggravated
by
hydroxycarbamide.
Ein
Bestrahlungserythem
kann
durch
Hydroxycarbamid
verschlimmert
werden.
EMEA v3
The
problem
is
aggravated
by
the
composition
of
the
new
Commission.
Erschwerend
kommt
auch
die
Zusammensetzung
der
neuen
Kommission
hinzu.
News-Commentary v14
These
problems
are
aggravated
by
coordination
failures.
Diese
Probleme
werden
durch
Koordinationsschwierigkeiten
noch
verschärft.
News-Commentary v14
The
world’s
climate
crisis
has
been
aggravated
by
America’s
democratic
crisis.
So
wird
die
weltweite
Klimakrise
durch
die
amerikanische
Demokratiekrise
noch
verschärft.
News-Commentary v14
The
first
is
inadequate
skills
levels,
aggravated
by
complacency.
Erstens
ein
ungenügendes
Qualifikationsniveau,
verschärft
durch
Selbstzufriedenheit.
News-Commentary v14
Our
global
energy
crisis
has
been
aggravated
by
a
lack
of
innovation.
Verschärft
wird
unsere
globale
Energiekrise
durch
einen
Mangel
an
Innovation.
News-Commentary v14
Pegging
their
currencies
to
the
US
dollar
has
aggravated
this
pro-cyclical
pattern.
Die
Anbindung
ihrer
Währungen
an
den
US-Dollar
hat
dieses
prozyklische
Muster
verschärft.
News-Commentary v14
But
fiscal
stimulus
merely
aggravated
the
problem.
Doch
das
Problem
wurde
durch
fiskalpolitische
Anreize
nur
noch
verschärft.
News-Commentary v14
The
financial
and
economic
crisis
has
seriously
aggravated
the
underlying
ageing
challenge.
Die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
hat
die
grundlegende
Alterungsproblematik
noch
deutlich
verschärft.
TildeMODEL v2018