Übersetzung für "Affair of state" in Deutsch
Well,
I
hope
it's
at
the
very
least
a
terribly
important
affair
of
state.
Ich
hoffe,
dass
es
zumindest
eine
höchstwichtige
Staatsangelegenheit
ist.
OpenSubtitles v2018
An
anonymous
caller.
He
said
it's
an
affair
of
state
linked
to
the
hostages.
Es
sei
eine
Staatsaffäre,
die
mit
den
Geiseln
zusammenhänge.
OpenSubtitles v2018
Since
Helsinki
the
human
rights
issue
has
ceased
to
be
in
any
way
the
internal
affair
of
a
state.
Seit
Helsinki
ist
die
Menschenrechtsfrage
keinesfalls
mehr
allein
eine
innere
Angelegenheit
eines
Staates.
EUbookshop v2
Welfare
was
seen
to
be
an
affair
of
Church
and
State.
Wohlfahrt
war
Aufgabe
von
Staat
und
Kirche.
WikiMatrix v1
Corruption
is
not
an
internal
affair
of
state.
Korruption
ist
keine
innere
Angelegenheit
eines
Staates.
ParaCrawl v7.1
We
all
will
regret
it,
because
that
reality
is
no
longer
the
internal
affair
of
one
Member
State.
Wir
alle
werden
das
bedauern,
weil
diese
Realität
nicht
länger
die
innere
Angelegenheit
eines
einzelnen
Mitgliedstaates
ist.
Europarl v8
Touvier
is
an
affair
of
state.
Touvier
ist
eine
Staatsaffäre.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
cannot
comment
on
a
matter
which
is
not
within
the
remit
of
the
Community
and
which
is
an
internal
affair
of
a
Member
State.
Es
ist
nicht
Aufgabe
der
Kommission,
zu
einer
Frage
Stellung
zu
nehmen,
die
nicht
in
die
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
fällt,
und
bei
der
es
sich
um
die
innere
Angelegenheit
eines
Mitgliedstaates
der
Gemeinschaft
handelt.
EUbookshop v2
Afonso
IV
was
convinced
that
the
relationship
between
Peter
and
Inês
was
an
affair
of
State
and
that
Castro
would
threaten
Portuguese
independence...
König
Afonso
IV
ließ
sich
davon
überzeugen,
dass
die
Liebe
zwischen
Pedro
und
Inês
ein
Staatsproblem
sei
und
dass
Inês
de
Castro
eine
Gefahr
für
die
portugiesische
Unabhängigkeit
darstellte...
ParaCrawl v7.1
It
consists
of
shifting
the
legal
proceedings
into
the
political
realm
and
creating
an
affair
within
the
affair,
in
effect
'an
affair
of
state'.
It
means
confusing
the
public
and
telling
supporters
exactly
what
they
want
to
believe.
Sie
besteht
darin,
eine
juristische
Angelegenheit
auf
die
politische
Ebene
zu
verlagern,
eine
Affäre
in
der
Affäre
zu
schaffen
und
zur
'Staatsaffäre'
zu
machen,
die
öffentliche
Meinung
zu
verwirren
und
den
Anhängern
genau
das
zu
erzählen,
was
sie
glauben
wollen.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
affair
of
State.
Es
ist
eine
Staatsaffäre.
ParaCrawl v7.1
In
connection
with
a
mining
affair,
secretary
of
state
Verschuur
attended
Heerlen,
and
spoke
the
historic
words:
“Only
a
madman
can
set
op
such
a
building
in
a
depression
like
this.
Im
Zusammenhang
mit
einer
Bergbauangelegenheit
besuchte
Minister
Verschuur
Heerlen
und
sprach
die
historischen
Worte:
„Nur
ein
Verrückter
kann
in
einer
solchen
Depression
ein
solches
Gebäude
hinstellen.
ParaCrawl v7.1
In
connection
with
a
mining
affair,
secretary
of
state
Verschuur
attended
Heerlen,
and
spoke
the
historic
words:
Only
a
madman
can
set
op
such
a
building
in
a
depression
like
this.
Im
Zusammenhang
mit
einer
Bergbauangelegenheit
besuchte
Minister
Verschuur
Heerlen
und
sprach
die
historischen
Worte:
Nur
ein
Verrückter
kann
in
einer
solchen
Depression
ein
solches
Gebäude
hinstellen.
ParaCrawl v7.1
Germans
and
Austrians
have
had
a
great
many
ideas
about
Beethoven’s
Ninth
during
the
past
190
years;
it
became
an
affair
of
state
for
the
Hohenzollerns
(who
unintentionally
supplied
its
dedicatee,
Friedrich
Wilhelm
III)
and
Habsburgs
(who
did
not
even
subscribe
to
the
printing),
progressive
Wagnerians
and
conservative
Brahmsians
saw
Beethoven
as
their
god.
Zu
Beethovens
Neunter
fiel
in
den
letzten
190
Jahren
Deutschen
und
Österreichern
besonders
viel
ein;
Hohenzollern
(die
versehentlich
den
Widmungsträger
Friedrich
Wilhelm
III.
stellten)
und
Habsburgern
(die
nicht
einmal
auf
den
Druck
subskribierten)
geriet
sie
zur
Staatsaffäre,
progressive
Wagnerianer
und
konservative
Brahmsianer
sahen
in
Beethoven
ihren
Gott.
ParaCrawl v7.1
Afonso
IV
was
convinced
that
the
relationship
between
Peter
and
Inês
was
an
affair
of
State
and
that
Castro
would
threaten
Portuguese
independence…
Thus,
the
fate
of
Inês
was
decided
and
she
would
be
murdered
a
few
days
later
at
Santa
Clara
Palace
in
Coimbra,
following
the
King’s
order.
König
Afonso
IV
ließ
sich
davon
überzeugen,
dass
die
Liebe
zwischen
Pedro
und
Inês
ein
Staatsproblem
sei
und
dass
Inês
de
Castro
eine
Gefahr
für
die
portugiesische
Unabhängigkeit
darstellte…
Auf
diese
Weise
entschied
man
über
das
Schicksal
von
Inês,
die
einige
Tage
später
auf
Befehl
des
Königs,
zum
Tode
verurteilt
wurde
und
im
Paço
de
Santa
Clara
in
Coimbra
ermordert
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
third
is
the
non-interference
in
the
internal
affairs
of
a
state.
Drittens
gilt
das
Prinzip
der
Nichteinmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
eines
Staates.
Europarl v8
Violating
citizen’s
rights
is
not
an
internal
affair
of
Member
States.
Die
Verletzung
von
Bürgerrechten
ist
keine
innere
Angelegenheit
eines
Mitgliedstaates.
Europarl v8
We
do
not
want
to
interfere
in
the
affairs
of
Member
States.
Wir
wollen
uns
nicht
in
die
Angelegenheiten
der
Mitgliedstaaten
einmischen.
Europarl v8
He
has
been
the
President
of
the
European
Movement
Germany
since
2006,
and
was
Deputy
Prime
Minister
and
minister
of
Economic
Affairs
of
the
State
of
Baden-Württemberg
from
1992
to
1996.
Er
war
von
1992
bis
1996
stellvertretender
Ministerpräsident
und
Wirtschaftsminister
des
Landes
Baden-Württemberg.
Wikipedia v1.0
What
do
I
know
about
the
important
affairs
of
state?
Was
weiß
ich
schon
über
wichtige
Staatsangelegenheiten?
Wikipedia v1.0
We
only
have
the
morning
for
affairs
of
state.
Wir
haben
nur
den
Morgen
um
die
Angelegenheit
zu
klären.
OpenSubtitles v2018
Believe
me,
the
affairs
of
state
are
burden
enough
without
that
terrifying
creature
clawing
at
my
soul.
Staatsangelegenheiten
sind
schon
eine
Belastung
ohne
diese
Kreatur
in
meiner
Seele.
OpenSubtitles v2018
I'm
busy
with
affairs
of
state
and
can't
come
to
the
link
right
now.
Ich
bin
mit
Staatsangelegenheiten
beschäftigt
und
kann
nicht
kommen.
OpenSubtitles v2018
The
influence
he
has
gained
over
your
august
family
over
affairs
of
state...
Der
Einfluß,
den
er
auf
die
Zarenfamilie
ausübt
auf
Staatsangelegenheiten...
OpenSubtitles v2018
I
only
use
my
magic
to
battle
demons
I
never
get
involved
in
affairs
of
state
Meine
magischen
Kräfte
benutze
ich
nur
um
Dämonen
zu
besiegen.
OpenSubtitles v2018
Reflection
Group
to
prepare
for
the
1996
Intergovernmental
Conference
consisting
of
representatives
of
the
Ministers
of
Foreign
Affairs
of
the
Member
States
and
the
Außenminister
der
Mitgliedstaaten
und
des
Präsidenten
der
Kommission
zusammen
setzt.
EUbookshop v2