Übersetzung für "Accorded with" in Deutsch
Her
dress
should
be
accorded
with
the
scenery.
Ihr
Kleid
sollte
mit
der
Landschaft
gewährt.
ParaCrawl v7.1
Its
decaration
should
be
accorded
with
the
appearance.
Seine
decaration
sollte
mit
dem
Erscheinen
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
Priority
must
continue
to
be
accorded
to
cooperation
with
Central
and
Eastern
European
countries.
Der
Vorrang
für
die
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
Mittel-
und
Osteuropas
muß
bekräftigt
werden.
TildeMODEL v2018
This
would
have
accorded
with
the
location
of
Russian
culture
within
a
pan-European
culture.
Dies
hätte
übereingestimmt
mit
einem
Verständnis
der
russischen
Kultur
als
Teil
des
paneuropäischen
Kulturkreises.
ParaCrawl v7.1
The
basic
tenor
accorded
with
the
spirit
of
the
age
and
its
image
of
controlled
and
disciplined
eaters.
Sein
Grundtenor
kam
dem
Zeitgeist
mit
seinem
Bild
vom
kontrollierten
und
disziplinierten
Esser
entgegen.
ParaCrawl v7.1
All
three
versions
accorded
perfectly
with
my
vision
of
these
works.
Alle
drei
Wiedergaben
deckten
sich
in
optimaler
Weise
mit
meiner
Vorstellung
von
den
Werken.
ParaCrawl v7.1
The
main
message
delivered
by
the
Presidency
accorded
fully
with
the
long-term
actions
of
Kalman
Mizsei.
Die
Hauptbotschaft,
die
vom
Vorsitz
geliefert
wurde,
entsprach
vollkommen
den
langfristigen
Handlungen
von
Kalman
Mizsei.
Europarl v8
Each
Party
shall
ensure
that
the
suppliers
of
the
other
Party
that
have
established
a
commercial
presence
in
its
territory
through
the
establishment,
acquisition
or
maintenance
of
a
juridical
person
are
accorded
national
treatment
with
regard
to
any
public
procurement
of
the
Party
in
its
territory.
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
den
Anbietern
der
anderen
Vertragspartei,
die
sich
in
ihrem
Gebiet
durch
Gründung,
Erwerb
oder
Fortführung
einer
juristischen
Person
gewerblich
niedergelassen
haben,
bei
allen
öffentlichen
Aufträgen
der
Vertragspartei
in
ihrem
Gebiet
Inländerbehandlung
gewährt
wird.
DGT v2019
The
right
and
the
duty
to
waive
the
immunity
in
any
case
where
it
can
be
waived
without
prejudice
to
the
purpose
for
which
it
is
accorded
shall
lie
with
the
Registrar
of
the
Tribunal.
Das
Recht
und
die
Pflicht,
die
Immunität
in
allen
Fällen
aufzuheben,
in
denen
sie
ohne
Beeinträchtigung
des
Zwecks,
für
den
sie
gewährt
wurde,
aufgehoben
werden
kann,
obliegt
dem
Kanzler
des
Gerichtshofs.
MultiUN v1
The
provision
that
the
rules
of
jurisdiction
applied
‘accorded
with
those
provided
for
in
Chapter
II’
means
that
the
court
in
the
State
addressed
will
have
to
examine
the
jurisdiction
of
the
court
of
origin,
which
could
not
have
been
examined
at
the
request
of
the
respondent
in
the
State
of
origin
on
the
basis
of
the
Regulation.
Die
Formulierung
„mit
den
Zuständigkeitsvorschriften
des
Titels
II
...
übereinstimmen“
bedeutet,
daß
in
diesem
Fall
das
Gericht
des
ersuchten
Staats
die
Zuständigkeit
des
Gerichts
des
Ursprungsstaats
zu
prüfen
hat,
da
diese
dort
nicht
auf
Betreiben
des
Antragsgegners
aufgrund
der
Verordnung
geprüft
werden
konnte.
TildeMODEL v2018
Judgments
given
after
the
date
of
application
of
this
Regulation
in
proceedings
instituted
before
that
date
but
after
the
date
of
entry
into
force
of
Regulation
(EC)
No
1347/2000
shall
be
recognized
and
enforced
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
IV
of
this
Regulation
if
jurisdiction
was
founded
on
rules
which
accorded
with
those
provided
for
either
in
Chapters
II
or
III
of
this
Regulation
or
in
Regulation
(EC)
No
1347/2000
or
in
a
convention
concluded
between
the
Member
State
of
origin
and
the
Member
State
addressed
which
was
in
force
when
the
proceedings
were
instituted.
Entscheidungen,
die
nach
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung
in
Verfahren
ergangen
sind,
die
vor
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung,
aber
nach
Inkrafttreten
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2000
eingeleitet
worden
sind,
werden
nach
Maßgabe
des
Kapitels
IV
anerkannt
und
vollstreckt,
sofern
das
Gericht
aufgrund
von
Vorschriften
zuständig
war,
die
mit
den
Zuständigkeitsvorschriften
des
Kapitels
II
oder
III
dieser
Verordnung
oder
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2000
oder
eines
Abkommens
übereinstimmen,
das
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
zwischen
dem
Ursprungsmitgliedstaat
und
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
in
Kraft
war.
TildeMODEL v2018
Judgments
given
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
in
proceedings
instituted
before
that
date
shall
be
recognised
and
enforced
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
III
if
jurisdiction
was
founded
on
rules
which
accorded
with
those
provided
for
either
in
Chapter
II
of
this
Regulation
or
in
a
convention
concluded
between
the
Member
State
of
origin
and
the
Member
State
addressed
which
was
in
force
when
the
proceedings
were
instituted.
Entscheidungen,
die
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
in
einem
vor
diesem
Inkrafttreten
eingeleiteten
Verfahren
ergangen
sind,
werden
nach
Maßgabe
des
Kapitels
III
anerkannt
und
vollstreckt,
sofern
das
Gericht
aufgrund
von
Vorschriften
zuständig
war,
die
mit
den
Zuständigkeitsvorschriften
des
Kapitels
II
oder
eines
Abkommens
übereinstimmen,
das
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
zwischen
dem
Ursprungsmitgliedstaat
und
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
in
Kraft
war.
TildeMODEL v2018
Judgments
given
before
the
date
of
application
of
this
Regulation
but
after
the
date
of
entry
into
force
of
Regulation
(EC)
No
1347/2000
in
proceedings
instituted
before
the
date
of
entry
into
force
of
Regulation
(EC)
No
1347/2000
shall
be
recognized
and
enforced
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
IV
of
this
Regulation
provided
they
relate
to
divorce,
legal
separation
or
marriage
annulment
or
parental
responsibility
for
the
children
of
both
spouses
on
the
occasion
of
these
matrimonial
proceedings
and
that
jurisdiction
was
founded
on
rules
which
accorded
with
those
provided
for
either
in
Chapters
II
or
III
of
this
Regulation
or
in
Regulation
(EC)
No
1347/2000
or
in
a
convention
concluded
between
the
Member
State
of
origin
and
the
Member
State
addressed
which
was
in
force
when
the
proceedings
were
instituted.
Entscheidungen,
die
vor
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung,
aber
nach
Inkrafttreten
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2000
in
Verfahren
ergangen
sind,
die
vor
Inkrafttreten
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2000
eingeleitet
worden
sind,
werden
nach
Maßgabe
des
Kapitels
IV
anerkannt
und
vollstreckt,
sofern
sie
eine
Ehescheidung,
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
oder
Ungültigerklärung
einer
Ehe
oder
eine
aus
Anlass
eines
solchen
Verfahrens
in
Ehesachen
ergangene
Entscheidung
über
die
elterliche
Verantwortung
für
die
gemeinsamen
Kinder
der
Ehegatten
zum
Gegenstand
haben
und
das
Gericht
aufgrund
von
Vorschriften
zuständig
war,
die
mit
den
Zuständigkeitsvorschriften
des
Kapitels
II
oder
III
dieser
Verordnung
oder
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2000
oder
eines
Abkommens
übereinstimmen,
das
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
zwischen
dem
Ursprungsmitgliedstaat
und
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
in
Kraft
war.
TildeMODEL v2018
Judgments
given
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
in
proceedings
instituted
before
that
date
shall
be
recognized
and
enforced
in
accordance
with
the
provisions
of
Chapter
III
if
jurisdiction
was
founded
on
rules
which
accorded
with
those
provided
for
either
in
Chapter
II
of
this
Regulation
or
in
a
convention
concluded
between
the
Member
State
of
origin
and
the
Member
State
addressed
which
was
in
force
when
the
proceedings
were
instituted.
Entscheidungen,
die
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
in
vor
diesem
Inkrafttreten
eingeleiteten
Verfahren
ergangen
sind,
werden
nach
Maßgabe
des
Kapitels
III
anerkannt
und
vollstreckt,
sofern
das
Gericht
aufgrund
von
Vorschriften
zuständig
war,
die
mit
den
Zuständigkeitsvorschriften
des
Kapitels
II
oder
eines
Abkommens
übereinstimmen,
das
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
zwischen
dem
Ursprungsmitgliedstaat
und
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
in
Kraft
war.
TildeMODEL v2018
Under
this
Agreement,
copyright
belonging
to
the
Parties
or
to
their
participants
shall
be
accorded
treatment
consistent
with
the
Berne
Convention
for
the
protection
of
literary
and
artistic
work
(Paris
Act
1971).
Im
Rahmen
dieses
Abkommens
sind
Urheberrechte,
die
den
Vertragsparteien
oder
deren
Teilnehmern
gehören,
im
Einklang
mit
der
Berner
Übereinkunft
über
den
Schutz
von
Werken
der
Literatur
und
Kunst
(Pariser
Fassung
von
1971)
zu
behandeln.
DGT v2019
Generally
speaking,
there
was
a
broad
convergence
of
views
in
favour
of
maintaining
the
existing
legislation,
on
the
grounds
that
it
accorded
with
the
expectations
of
European
consumers
and
the
needs
of
the
beef
and
veal
sector.
Im
allgemeinen
zeigte
sich
erneut,
daß
eine
breite
Übereinstimmung
für
die
Beibehaltung
der
geltenden
Rechtsvorschriften
besteht,
die
den
Erwartungen
der
europäischen
Verbraucher
und
den
Erfordernissen
des
Rindfleischsektors
entsprechen.
TildeMODEL v2018
This
approach
accorded
with
the
idea
of
showing
that
it
was
possible
to
run
a
real
European
campaign
without
giving
in
to
the
danger
of
discussions
overflowing
into
subjects
relating
to
national
politics,
which
was
something
that
civil
society
representatives
at
national
level
were
very
sensitive
to.
Dieses
Vorgehen
entspreche
der
Idee
zu
zeigen,
dass
es
möglich
sei,
einen
wirklich
europäischen
Wahlkampf
zu
führen,
ohne
sich
in
den
Debatten
übermäßig
mit
innenpolitischen
Themen
zu
beschäftigen
–
eine
Gefahr,
die
die
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
auf
nationaler
Ebene
angeblich
besonders
stark
fürchteten.
TildeMODEL v2018
There
is,
however,
provision
for
the
possibility
of
allowing
a
judgment
to
benefit
from
the
system
in
the
Regulation,
even
if
the
action
was
brought
before
its
entry
into
force,
if
jurisdiction
was
founded
on
rules
which
accorded
with
those
provided
for
either
in
Chapter
II
or
in
a
convention
concluded
between
the
Member
State
of
origin
and
the
Member
State
addressed
which
was
in
force
when
the
proceedings
were
instituted.
Hingegen
kann
eine
Entscheidung,
selbst
wenn
das
betreffende
Verfahren
vor
Inkrafttreten
der
Verordnung
eingeleitet
wurde,
mit
den
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Erleichterungen
vollstreckt
werden,
sofern
die
vom
Gericht
des
Ursprungsmitgliedstaats
angewandten
Zuständigkeitsregeln
mit
den
Zuständigkeitsvorschriften
des
Titels
II
oder
eines
Abkommens
übereinstimmten,
das
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
zwischen
diesen
beiden
Staaten
in
Kraft
war.
TildeMODEL v2018
As
this
tesetimony
accorded
with
the
other
ones...
a
vast
police
plan
was
organized
to
seize
the
madmen...
who've
terrified
the
region,
for
12
days.
Da
diese
Aussagen
mit
den
anderen
übereinstimmten...
wurde
eine
große
Polizeiaktion
ausgelöst,
um
die
beiden
Wahnsinnigen
zu
fassen,...
die
seit
bald
12
Tagen
in
der
Region
Angst
und
Schrecken
verbreiteten.
OpenSubtitles v2018
Copyright
belonging
to
the
Parties
or
to
their
participants
shall
be
accorded
treatment
consistent
with
the
TRIPS
Agreement
(Agreement
on
Trade
Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
administered
by
the
World
Trade
Organisation)
as
well
as
the
Berne
Convention
(Paris
Act
1971).
Urheberrechte,
die
den
Vertragsparteien
oder
deren
Mitwirkenden
gehören,
sind
im
Einklang
mit
dem
TRIPS-Übereinkommen
(von
der
Welthandelsorganisation
verwalteten
Übereinkommen
über
handelsrelevante
Aspekte
von
Rechten
an
geistigem
Eigentum)
sowie
der
Berner
Übereinkunft
(Pariser
Fassung
von
1971)
zu
behandeln.
TildeMODEL v2018