Übersetzung für "According to" in Deutsch

According to opposition sources, political activists have been charged with criminal offences and executed.
Quellen der Opposition zufolge sind politische Aktivisten wegen Straftaten angeklagt und hingerichtet worden.
Europarl v8

People want to make food choices based on their own values and not according to safety assessment studies.
Die Menschen möchten ihre Nahrungsmittel nach eigenen Werten auswählen, nicht nach Sicherheitsstudien.
Europarl v8

According to Nobel Peace Prize Winner Martti Ahtisaari, peace is a matter of will.
Dem Friedensnobelpreisträger Martti Ahtisaari zufolge ist Frieden eine Frage des Willens.
Europarl v8

The EU must guarantee that rating agencies operate according to clear regulations.
Die EU muss garantieren, dass Ratingagenturen nach klaren Vorschriften agieren.
Europarl v8

According to this law, factual information on this is supposedly damaging to these young people.
Denn diesem Gesetz zufolge sind diesbezügliche sachliche Informationen für diese Jugendlichen angeblich schädlich.
Europarl v8

According to the Council of Europe, one in four women will experience domestic violence in their lifetime.
Gemäß dem Europarat erlebt jede vierte Frau in ihrem Leben häusliche Gewalt.
Europarl v8

Secondly, the public finances and the reporting need to be audited according to EU-approved standards.
Zweitens müssen die öffentlichen Finanzen und das Berichtswesen nach bewährten EU-Standards auditiert werden.
Europarl v8

If everyone else overfishes, Sweden must overfish too, according to the Commission.
Wenn alle anderen überfischen, muss nach Auffassung der Kommission Schweden auch überfischen.
Europarl v8

According to its constitution, Syria is officially a popular democratic and socialist-oriented unitary state.
Gemäß seiner Verfassung ist Syrien offiziell ein volksdemokratischer und sozialistisch orientierter Staat.
Europarl v8

According to internal estimates, about 6 million people have died so far.
Laut internen Schätzungen sind bisher über 6 Millionen Menschen gestorben.
Europarl v8

According to its own benchmark, however, it is only permitted to have 87.
Nach eigenem Benchmark darf sie aber nur 87 haben.
Europarl v8

According to Eurostat, the average working age will increase by 7% by 2060.
Eurostat zufolge wird sich die durchschnittliche Lebensarbeitszeit bis 2060 um 7 % verlängern.
Europarl v8

Businesses and households need to make decisions according to market conditions.
Unternehmen und Haushalte müssen den Marktbedingungen entsprechend ihre Entscheidungen treffen.
Europarl v8

According to the Commission's impact assessment, 85% of electronic waste is already being collected.
Laut der Folgenabschätzung der Kommission werden 85 % des Elektronikabfalls gesammelt.
Europarl v8

According to the Treaty of Lisbon, unanimity is the absolute exception.
Die Einstimmigkeit ist nach dem Lissabonner Vertrag die absolute Ausnahme.
Europarl v8

According to the schedule, work on the National Reform Programmes will be completed in April.
Laut Zeitplan werden die Arbeiten an den Nationalen Reformprogrammen im April fertiggestellt.
Europarl v8

The answer according to the rules is 'yes'.
Den Vorschriften zufolge lautet die Antwort "Ja".
Europarl v8

Even the Serbian judges administer justice according to the wishes of Mr Milosevi?.
Auch die Richter in Serbien sprechen Recht nach den Wünschen von Herrn Milosevi.
Europarl v8

We have to vote today according to the best of our knowledge and to our own conscience.
Nach bestem Wissen und Gewissen haben wir heute abzustimmen.
Europarl v8

According to the Schengen Agreement, only Member States of the EU can become members.
Nach dem Schengener Vertrag können nur die Mitgliedstaaten der EU Mitglied werden.
Europarl v8