Übersetzung für "According to" in Deutsch
According
to
opposition
sources,
political
activists
have
been
charged
with
criminal
offences
and
executed.
Quellen
der
Opposition
zufolge
sind
politische
Aktivisten
wegen
Straftaten
angeklagt
und
hingerichtet
worden.
Europarl v8
People
want
to
make
food
choices
based
on
their
own
values
and
not
according
to
safety
assessment
studies.
Die
Menschen
möchten
ihre
Nahrungsmittel
nach
eigenen
Werten
auswählen,
nicht
nach
Sicherheitsstudien.
Europarl v8
According
to
Nobel
Peace
Prize
Winner
Martti
Ahtisaari,
peace
is
a
matter
of
will.
Dem
Friedensnobelpreisträger
Martti
Ahtisaari
zufolge
ist
Frieden
eine
Frage
des
Willens.
Europarl v8
The
EU
must
guarantee
that
rating
agencies
operate
according
to
clear
regulations.
Die
EU
muss
garantieren,
dass
Ratingagenturen
nach
klaren
Vorschriften
agieren.
Europarl v8
According
to
this
law,
factual
information
on
this
is
supposedly
damaging
to
these
young
people.
Denn
diesem
Gesetz
zufolge
sind
diesbezügliche
sachliche
Informationen
für
diese
Jugendlichen
angeblich
schädlich.
Europarl v8
According
to
the
Council
of
Europe,
one
in
four
women
will
experience
domestic
violence
in
their
lifetime.
Gemäß
dem
Europarat
erlebt
jede
vierte
Frau
in
ihrem
Leben
häusliche
Gewalt.
Europarl v8
Secondly,
the
public
finances
and
the
reporting
need
to
be
audited
according
to
EU-approved
standards.
Zweitens
müssen
die
öffentlichen
Finanzen
und
das
Berichtswesen
nach
bewährten
EU-Standards
auditiert
werden.
Europarl v8
If
everyone
else
overfishes,
Sweden
must
overfish
too,
according
to
the
Commission.
Wenn
alle
anderen
überfischen,
muss
nach
Auffassung
der
Kommission
Schweden
auch
überfischen.
Europarl v8
According
to
its
constitution,
Syria
is
officially
a
popular
democratic
and
socialist-oriented
unitary
state.
Gemäß
seiner
Verfassung
ist
Syrien
offiziell
ein
volksdemokratischer
und
sozialistisch
orientierter
Staat.
Europarl v8
According
to
internal
estimates,
about
6
million
people
have
died
so
far.
Laut
internen
Schätzungen
sind
bisher
über
6
Millionen
Menschen
gestorben.
Europarl v8
According
to
its
own
benchmark,
however,
it
is
only
permitted
to
have
87.
Nach
eigenem
Benchmark
darf
sie
aber
nur
87
haben.
Europarl v8
According
to
Eurostat,
the
average
working
age
will
increase
by
7%
by
2060.
Eurostat
zufolge
wird
sich
die
durchschnittliche
Lebensarbeitszeit
bis
2060
um
7
%
verlängern.
Europarl v8
Businesses
and
households
need
to
make
decisions
according
to
market
conditions.
Unternehmen
und
Haushalte
müssen
den
Marktbedingungen
entsprechend
ihre
Entscheidungen
treffen.
Europarl v8
According
to
the
Commission's
impact
assessment,
85%
of
electronic
waste
is
already
being
collected.
Laut
der
Folgenabschätzung
der
Kommission
werden
85
%
des
Elektronikabfalls
gesammelt.
Europarl v8
According
to
the
Treaty
of
Lisbon,
unanimity
is
the
absolute
exception.
Die
Einstimmigkeit
ist
nach
dem
Lissabonner
Vertrag
die
absolute
Ausnahme.
Europarl v8
According
to
the
schedule,
work
on
the
National
Reform
Programmes
will
be
completed
in
April.
Laut
Zeitplan
werden
die
Arbeiten
an
den
Nationalen
Reformprogrammen
im
April
fertiggestellt.
Europarl v8
The
answer
according
to
the
rules
is
'yes'.
Den
Vorschriften
zufolge
lautet
die
Antwort
"Ja".
Europarl v8
Even
the
Serbian
judges
administer
justice
according
to
the
wishes
of
Mr
Milosevi?.
Auch
die
Richter
in
Serbien
sprechen
Recht
nach
den
Wünschen
von
Herrn
Milosevi.
Europarl v8
We
have
to
vote
today
according
to
the
best
of
our
knowledge
and
to
our
own
conscience.
Nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
haben
wir
heute
abzustimmen.
Europarl v8
According
to
the
Schengen
Agreement,
only
Member
States
of
the
EU
can
become
members.
Nach
dem
Schengener
Vertrag
können
nur
die
Mitgliedstaaten
der
EU
Mitglied
werden.
Europarl v8