Übersetzung für "Accept a proposal" in Deutsch
So
why,
under
such
circumstances,
would
Parliament
accept
such
a
weak
proposal?
Weshalb
würde
das
Parlament
unter
solchen
Umständen
einen
derart
schwachen
Vorschlag
annehmen?
Europarl v8
A
woman
should
never
be
forced
to
accept
a
marriage
proposal.
Eine
Frau
darf
nicht
gezwungen
werden,
einen
Heiratsantrag
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Should
I
accept
or
reject
a
proposal
for
a
doctorate?
Soll
ich
ein
Promotionsangebot
annehmen
oder
nicht?
ParaCrawl v7.1
The
owners
of
Tezos
tokens
will
then
vote
on
whether
or
not
to
accept
a
proposal.
Die
Halter
der
Tezos-Tokens
stimmen
dann
ab,
ob
sie
einen
Vorschlag
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
cannot
accept
a
proposal
that
goes
against
our
conservation
policy.
Die
Kommission
kann
keinem
Vorschlag
zustimmen,
der
gegen
unsere
Politik
der
Bestandserhaltung
gerichtet
ist.
Europarl v8
The
House
is
free
to
accept
or
reject
a
proposal,
as
amended.
Es
steht
dem
Haus
frei,
einen
Vorschlag
in
der
geänderten
Fassung
anzunehmen
oder
abzulehnen.
Europarl v8
Parliament
can
accept
or
reject
a
proposal
but
cannot
amend
it.
Das
Europäische
Parlament
kann
einen
Vorschlag
an
nehmen
oder
ablehnen,
Ihn
jedoch
nicht
abändern.
EUbookshop v2
Afterward,
Blair
chooses
to
accept
a
proposal
from
Louis.
Blair
fragt
sich
währenddessen,
ob
sie
mit
Louis
die
richtige
Entscheidung
getroffen
hat.
WikiMatrix v1
I
cannot
comment
on
the
discussions
here
in
Parliament
but
I
assure
you
that
the
Commission
will
guarantee
that
all
the
commitments
will
be
covered
by
payments
provided
the
budgetary
authority
is
prepared
to
accept,
if
necessary,
a
proposal
in
the
form
of
an
amending
budget.
Ich
kann
mich
zu
den
Diskussionen
hier
im
Parlament
nicht
äußern,
ich
versichere
Ihnen
jedoch,
daß
die
Kommission
gewährleisten
wird,
daß
alle
Verpflichtungen
durch
die
Zahlungen
gedeckt
werden,
vorausgesetzt,
die
Haushaltsbehörde
ist
bereit,
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
in
Form
eines
geänderten
Haushalts
zu
akzeptieren.
Europarl v8
Accordingly,
it
is
considered
appropriate
that
the
Commission
may
accept
a
proposal
for
a
modified
undertaking
reflecting
the
situation
after
the
enlargement
and
on
the
basis
of
the
method
described
in
recital
(11).
Daher
wird
es
als
angemessen
erachtet,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Verpflichtung
annehmen
kann,
der
der
Lage
nach
der
Erweiterung
entsprechend
der
unter
Randnummer
11
beschriebenen
Methode
Rechnung
trägt.
DGT v2019
The
Commission
may
accept
a
proposal
for
a
modified
undertaking
increasing
the
volume
of
imports
subject
to
the
undertaking
accepted
by
its
Decision
94/202/EC
as
regards
imports
of
silicon
carbide
originating
in
Russia.
Die
Kommission
kann
einen
Vorschlag
für
eine
geänderte
Verpflichtung
annehmen,
um
die
Einfuhrmenge
zu
erhöhen,
die
der
mit
dem
Beschluss
94/202/EG
angenommenen
Verpflichtung
bezüglich
Einfuhren
von
Siliciumcarbid
mit
Ursprung
in
Russland
unterliegt.
DGT v2019
Accordingly,
it
is
considered
appropriate
that
the
Commission
may
accept
a
proposal
for
a
modified
undertaking
reflecting
the
situation
after
the
enlargement
and
on
the
basis
of
the
method
described
in
recital
14,
Daher
wird
es
als
angemessen
erachtet,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Preisverpflichtung
annehmen
kann,
um
der
Handelslage
nach
der
Erweiterung
Rechnung
zu
tragen,
und
sie
hierfür
die
unter
Erwägungsgrund
beschriebene
Methode
zugrunde
legt
—
DGT v2019
The
Commission
may
accept
a
proposal
for
a
modified
undertaking
increasing
the
volume
of
imports
subject
to
the
price
undertaking
accepted
by
Decision
2001/381/EC
as
regards
imports
of
certain
aluminium
foil
originating
in
Russia.
Die
Kommission
kann
einem
Vorschlag
für
eine
Änderung
der
Verpflichtung
zur
Anhebung
der
mit
dem
Beschluss
2001/381/EG
betreffend
die
Einfuhren
bestimmter
Aluminiumfolien
mit
Ursprung
in
Russland
festgelegten
Einfuhrmengen
zustimmen.
DGT v2019
Accordingly,
it
is
considered
appropriate
that
the
Commission
may
accept
a
proposal
for
a
modified
undertaking
reflecting
the
situation
after
the
Enlargement
on
the
basis
of
the
method
described
in
recital
13,
Daher
wird
es
als
angemessen
erachtet,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Preisverpflichtung
annehmen
kann,
um
der
Handelslage
nach
der
Erweiterung
Rechnung
zu
tragen,
und
sie
hierfür
die
unter
Erwägungsgrund
(13)
beschriebene
Methode
zugrunde
legt
—
DGT v2019
I
think
the
only
thing
we
can
do
is
to
accept
a
proposal
based
on
the
Bureau's
decision,
namely
that
reimbursement
should
be
made
for
actual
costs
incurred
for
actual
travel.
Meiner
Ansicht
nach
können
wir
nur
einen
Vorschlag
annehmen,
dem
der
Beschluß
des
Präsidiums
zugrunde
liegt,
nämlich
eine
Erstattung
der
Reisekosten
auf
der
Grundlage
von
Belegen.
Europarl v8
We
voted
against
the
report
because
they
did
not
even
accept
a
proposal
relating
to
concern
about
the
abuses
of
market
domination
by
big
business,
particularly
with
regard
to
the
big
supermarket
chains.
Wir
haben
gegen
den
Bericht
gestimmt,
da
ein
Vorschlag
bezüglich
der
Sorgen
über
den
Missbrauch
der
Marktbeherrschung
durch
Großkonzerne,
insbesondere
große
Supermarktketten,
nicht
einmal
entgegengenommen
wurde.
Europarl v8
As
regards
trade
with
third
countries,
we
cannot
accept
a
proposal
which
allows
grape
must
to
be
imported
from
third
countries
for
use
in
wine
production.
Was
den
Handel
mit
Drittländern
betrifft,
so
kann
der
Vorschlag,
die
Einfuhr
von
Most
aus
Drittländern
zur
Weinbereitung
zuzulassen,
allerdings
nicht
akzeptiert
werden.
Europarl v8
The
Commission
may
accept
a
proposal
for
a
modified
undertaking
increasing
the
volume
of
imports
subject
to
the
price
undertaking
accepted
by
Decision
2002/683/EC
as
regards
imports
of
colour
television
receivers
originating
in
the
People's
Republic
of
China.
Die
Kommission
kann
einem
Vorschlag
für
eine
Änderung
der
Verpflichtung
zur
Anhebung
der
mit
dem
Beschluss
2002/683/EG
betreffend
Einfuhren
von
Farbfernsehempfangsgeräten
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
festgelegten
Einfuhrmengen
zustimmen.
DGT v2019
Nevertheless,
given
the
current
situation,
requiring
shipowners
to
participate
in
compensation
for
damages
would
contravene
the
current
international
rules
and
we
are
therefore
unable
to
accept
such
a
proposal.
In
der
derzeitigen
Situation
zu
fordern,
dass
die
Schiffseigner
an
den
Entschädigungen
für
Schäden
beteiligt
werden,
stünde
allerdings
im
Widerspruch
zu
den
gegenwärtigen
internationalen
Bestimmungen,
und
deshalb
können
wir
die
Forderung
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
What
sort
of
signal
will
we
be
sending
to
the
Council
and
to
the
market
outside
if
we
accept
a
proposal
from
the
Council
that
allows
15
different
sets
of
conditions
to
go
forward?
Welches
Signal
senden
wir
an
den
Rat
und
den
Markt
draußen,
wenn
wir
einen
Vorschlag
des
Rates
akzeptieren,
der
15
unterschiedliche
Konstellationen
von
Bedingungen
ermöglicht?
Europarl v8
We
cannot
accept
a
proposal
which
raises
to
three
years
-
and
three
years
and
nine
months
if
we
include
the
procedure
-
the
period
during
which
a
man
and
more
and
more
often
a
woman
-
please
bear
this
in
mind
-
has
to
wait
before
having
their
children
with
them?
Wir
können
keinen
Vorschlag
billigen,
der
den
Zeitraum,
den
ein
Mann
und
immer
häufiger
eine
Frau
-
bedenken
Sie
das
-
warten
müssen,
um
ihre
Kinder
bei
sich
zu
haben,
auf
drei
Jahre
-
und
auf
drei
Jahre
und
neun
Monate,
wenn
wir
das
Verfahren
hinzurechnen
-
verlängert.
Europarl v8
The
other
important
aspect
of
this
proposal
is
that
we
need
to
encourage
more
professionals
to
set
out
their
stall
for
mutual
recognition
and
to
accept
a
common
platform
proposal
to
work
together
to
develop
that.
Der
andere
wichtige
Aspekt
dieses
Vorschlags
ist,
dass
wir
mehr
Berufsangehörige
dazu
ermutigen
müssen,
sich
für
die
gegenseitige
Anerkennung
einzusetzen
und
den
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Plattform
zu
akzeptieren,
auf
der
dann
gemeinsam
daran
gearbeitet
werden
kann.
Europarl v8
We
in
Parliament
insisted
in
particular
on
the
mobilisation
of
the
flexibility
reserve
but,
in
the
end,
we
have
decided
to
accept
a
proposal
mobilising
the
emergency
reserve
to
a
greater
degree
than
we
felt
was
prudent.
Wir
im
Parlament
bestanden
insbesondere
auf
der
Mobilisierung
der
Flexibilitätsreserve,
aber
am
Ende
haben
wir
beschlossen,
einen
Vorschlag
zu
akzeptieren,
durch
den
die
Reserve
für
Soforthilfen
stärker
mobilisiert
wird,
als
es
uns
klug
erschien.
Europarl v8
I
should
also
like
to
know
from
the
Council
-
as
I
used
to
be
rapporteur
-
whether
the
Council
is
happy
to
accept
a
fresh
proposal
to
address
environmental
crime,
for
that
is
the
most
important
question
on
the
agenda
here.
Des
Weiteren
möchte
ich
-
als
ehemalige
Berichterstatterin
-
vom
Rat
wissen,
ob
er
bereit
ist,
einen
neuen
Vorschlag
zur
Lösung
des
Problems
der
Umweltkriminalität
zu
akzeptieren,
denn
dies
ist
die
wichtigste
Frage,
die
hier
zur
Diskussion
steht.
Europarl v8
The
issue
before
us
is
whether,
on
the
one
hand,
we
accept
a
proposal
that
is
to
my
mind
relatively
well
balanced
and
thereby
succeed
in
adopting
this
balanced
proposal
before
the
end
of
the
Luxembourg
Presidency,
or,
on
the
other
hand,
we
find
a
way
of
postponing
the
process
and
possibly
leading
it
down
a
blind
alley
through
a
succession
of
amendments.
Es
geht
heute
darum,
dass
wir
entweder
einen
Vorschlag
annehmen,
der
meiner
Ansicht
nach
relativ
ausgewogen
ist
und
deshalb
noch
während
des
luxemburgischen
Vorsitzes
angenommen
werden
sollte
oder
dass
wir
einen
Weg
zur
Aufschiebung
des
Prozesses
finden,
der
durch
aufeinander
folgende
Änderungen
möglicherweise
in
eine
Sackgasse
führt.
Europarl v8