Übersetzung für "Abm treaty" in Deutsch
Neither
the
European
Union
nor
any
its
Member
States
are
parties
to
the
ABM
Treaty.
Weder
die
Europäische
Union
noch
einer
ihrer
Mitgliedstaaten
ist
Mitglied
des
ABM-Vertrages.
Europarl v8
On
14
June
2002,
the
United
States
withdrew
from
the
ABM
Treaty.
Die
USA
haben
am
13.
Dezember
2001
den
ABM-Vertrag
aufgekündigt.
WikiMatrix v1
Naturally,
this
is
not
targeted
at
the
USA,
which
simply
withdrew
from
the
ABM
Treaty
in
2001!
Natürlich
zielt
das
nicht
gegen
die
USA,
die
beispielsweise
den
ABM-Vertrag
2001
einfach
aufkündigten!
Europarl v8
Reagan
argued
that
his
proposed
SDI
research
was
allowed
by
any
reasonable
interpretation
of
the
ABM
treaty,
and
that
he
could
not
forget
the
pledge
he
made
to
Americans
to
investigate
whether
SDI
was
viable.
Reagan
argumentierte,
dass
seine
vorgeschlagene
SDI-Forschung
durch
jede
angemessene
Deutung
des
ABM-Vertrages
erlaubt
sei.
WikiMatrix v1
This
is
especially
true
concerning
the
vital
issues
of
strategic
relations,
including
the
ABM
Treaty
and
offensive
weapons.
Dies
gilt
insbesondere
für
grundsätzliche
Fragen
der
strategischen
Beziehungen,
einschließlich
des
ABM-Vertrags
und
der
Angriffswaffen.
ParaCrawl v7.1
Thirdly,
the
ABM
Treaty
and
the
ratification
of
START
2
are
likely
to
be
indefinitely
postponed,
and
with
them
goes
our
desire
for
worldwide
disarmament
which
ties
up
so
many
financial
and
material
resources.
Drittens,
der
ABM-Vertrag
und
die
START-2-Ratifizierung
werden
auf
die
Ewigkeit
verschoben
werden
und
damit
unser
Wunsch
nach
weltweiter
Abrüstung,
die
so
viele
finanzielle
und
materielle
Ressourcen
bindet.
Europarl v8
There
is
also
the
question
of
the
United
States
Congress's
decision
to
develop
under
certain
conditions
an
anti-missile
defence
system
that,
from
the
Russian
point
of
view,
challenges
the
ABM
Treaty'.
Dabei
ist
außerdem
der
Beschluß
des
Kongresses
der
Vereinigten
Staaten
zu
berücksichtigen,
unter
bestimmten
Bedingungen
ein
Raketenabwehrsystem
zu
entwickeln,
das
aus
russischer
Sicht
den
ABM-Vertrag
in
Frage
stellen
würde"
.
Europarl v8
The
resolution
passed
unanimously
by
the
General
Assembly
on
22
November
2002
refers
to
the
building
of
the
new
strategic
relationship
between
the
United
States
and
the
Russian
Federation
following
the
expiry
of
the
ABM
Treaty.
Gegenstand
der
auf
der
Generalversammlung
am
22.
November
2002
einstimmig
angenommenen
Resolution
ist
das
neue
strategische
Verhältnis,
das
sich
nach
Ablauf
des
ABM-Vertrags
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
und
der
Russischen
Föderation
herausgebildet
hat.
Europarl v8
At
the
conference
last
year
on
the
Treaty
on
the
Non-Proliferation
of
Nuclear
Weapons,
the
European
Union
maintained
the
importance
of
the
Antiballistic
Missile
Treaty,
also
known
as
the
ABM
Treaty,
as
one
of
the
pillars
of
strategic
stability.
The
European
Union
also
emphasised
that
it
wants
to
keep
this
treaty.
Auf
der
im
vergangenen
Jahr
abgehaltenen
Konferenz
zum
Vertrag
über
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
unterstrich
die
Union
die
Bedeutung
des
ABM-Vertrags
als
einer
der
Grundpfeiler
für
die
strategische
Stabilität
und
betonte
ihren
Willen
zur
Erhaltung
dieses
Vertrages.
Europarl v8
Secondly,
I
am
totally
opposed
to
the
proposals
for
the
US
missile
defence
system
-
a
system
which
would
be
banned
under
the
1972
ABM
Treaty
and
will
increase
international
tension.
Außerdem
lehne
ich
die
Vorschläge
im
Hinblick
auf
das
amerikanische
Raketenabwehrsystem
mit
allem
Nachdruck
ab,
dieses
System
verstößt
gegen
den
ABM-Vertrag
von
1972
und
wird
die
internationalen
Spannungen
erhöhen.
Europarl v8
We
are
obliged,
I
believe,
to
conclude
that
this
is
not
the
case
and
that
the
few
signs
of
unilateralism
which
we
observed
prior
to
11
September
-
the
agreement
on
the
International
Criminal
Court,
the
ABM
Treaty,
Kyoto
-
have
not
gone
away,
indeed
quite
the
contrary.
Meiner
Meinung
nach
ist
jedoch
festzustellen,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist
und
dass
die
vor
dem
11.
September
vorhandenen
unilateralistischen
Tendenzen
-
internationaler
Strafgerichtshof,
ABM-Vertrag,
Kyoto
-
bei
weitem
nicht
verschwunden
sind.
Europarl v8
Firstly,
our
Socialist
group
is
concerned
about,
and
opposed
to,
the
unilateral
plans
of
President
Bush
to
invest
trillions
in
the
high-tech
weapons
industry
via
a
missile
defence
system,
hence
both
jeopardising
the
ABM
Treaty
and
possibly
provoking
a
new
arms
race.
Erstens
sieht
unsere
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
mit
Sorge
die
einseitigen
Pläne
von
Präsident
Bush,
über
ein
missile
defence
system
Trilliarden
in
eine
Hightech-Waffenindustrie
zu
investieren
und
damit
sowohl
den
ABM-Vertrag
zu
gefährden
als
auch
einen
möglichen
neuen
Rüstungswettlauf
zu
provozieren,
und
lehnt
sie
ab.
Europarl v8
At
present,
we
notice
how
the
United
States,
which
has
operated
more
multilaterally
over
the
past
few
months,
has
now
started
to
act
more
unilaterally
again
over
the
past
few
days
by
withdrawing
from
the
ABM
Treaty,
and
is
also
taking
a
far
more
unilateral
course
with
regard
to
a
number
of
other
treaties.
Gegenwärtig
stellen
wir
fest,
dass
die
Vereinigten
Staaten,
deren
Vorgehen
in
den
vergangenen
Monaten
stärker
multilateral
ausgerichtet
war,
jetzt
in
den
letzten
Tagen
durch
die
einseitige
Aufkündigung
des
ABM-Vertrags
wieder
verstärkt
unilaterale
Aktionen
durchführen
sowie
bezüglich
einer
Reihe
weiterer
Abkommen
erneut
einen
weitaus
einseitigeren
Kurs
steuern.
Europarl v8
Although
reference
is
made
to
the
unilateral
cancellation
of
the
ABM
Treaty
by
the
US
and
to
Europe'
s
leading
role
as
the
world'
s
greatest
commercial
power,
we
could,
and
should,
do
more
about
shared
security.
Zwar
wird
auf
die
einseitige
Aufkündigung
des
ABM-Vertrags
durch
die
Vereinigten
Staaten
sowie
auf
die
Führungsrolle
Europas
als
größter
Handelsmacht
der
Welt
verwiesen,
bezüglich
dieser
gemeinsamen
Sicherheit
könnten
und
müssten
wir
jedoch
mehr
tun.
Europarl v8
Following
its
unilateral
decision
to
withdraw
from
the
Anti-Ballistic
Missile
(ABM)
Treaty,
the
USA
has
announced
its
decision
to
continue
developing
a
national
missile
defence
system
until
2004,
beginning
with
the
stationing
of
missiles
in
Alaska.
Nach
dem
einseitigen
Rückzug
aus
dem
ABM-Vertrag
gaben
die
USA
ihren
Beschluss
bekannt,
bis
2004
ein
nationales
Raketenabwehrsystem
aufzubauen
und
in
diesem
Rahmen
zunächst
Abwehrraketen
in
Alaska
zu
stationieren.
Europarl v8
However,
given
that
the
US
unilaterally
withdrew
from
the
ABM
Treaty
and
acts
in
its
own
interest,
this
reaction
is
not
illogical.
Vor
dem
Hintergrund,
dass
die
USA
einseitig
aus
dem
ABM-Vertrag
ausgestiegen
sind
und
im
eigenen
Interesse
handeln,
ist
die
Reaktion
allerdings
nicht
unlogisch.
Europarl v8
If
Europeans
want
to
have
some
influence
here,
they
must
play
a
unitary
role
by,
say,
encouraging
America
to
update
the
ABM
Treaty
in
agreement
with
Moscow.
Falls
die
Europäer
darauf
Einfluss
nehmen
wollen,
müssen
sie
eine
einheitliche
Rolle
spielen,
indem
sie,
sagen
wir
einmal,
Amerika
zu
einer
Aktualisierung
des
ABM-Vertrags
mit
dem
Einverständnis
Moskaus
ermutigen.
News-Commentary v14
From
his
first
mention
of
the
ABM
Treaty,
President
Bush
has
suggested
that
it
is
crucial
for
America
to
cooperate
with
Russia.
Seit
er
das
ABM-Abkommen
zum
ersten
Mal
zur
Sprache
gebracht
hat,
räumt
Präsident
Bush
ein,
dass
die
Kooperation
mit
Russland
für
Amerika
entscheidend
sei.
News-Commentary v14
When
Presidents
Putin
and
Bush
meet
in
Slovenia
on
June
16th,
the
ABM
Treaty
will
top
the
agenda.
Wenn
sich
die
Präsidenten
Putin
und
Bush
am
16.
Juni
in
Slowenien
treffen,
wird
das
ABM-Abkommen
auf
der
Tagesordnung
ganz
oben
stehen.
News-Commentary v14
In
essence,
that
is
what
those
who
stonewall
in
defence
of
the
1972
ABM
Treaty
are
saying
when
they
reject
all
options
to
create
anti-ballistic
missile
defensive
systems.
Das
ist
die
Kernaussage
derer,
die
sich
hinter
das
ABM-Abkommen
von
1972
stellen,
wenn
sie
alle
Optionen
für
die
Errichtung
eines
ballistischen
Raketenabwehrsystems
zurückweisen.
News-Commentary v14