Übersetzung für "Abm treaty" in Deutsch

Neither the European Union nor any its Member States are parties to the ABM Treaty.
Weder die Europäische Union noch einer ihrer Mitgliedstaaten ist Mitglied des ABM-Vertrages.
Europarl v8

On 14 June 2002, the United States withdrew from the ABM Treaty.
Die USA haben am 13. Dezember 2001 den ABM-Vertrag aufgekündigt.
WikiMatrix v1

Naturally, this is not targeted at the USA, which simply withdrew from the ABM Treaty in 2001!
Natürlich zielt das nicht gegen die USA, die beispielsweise den ABM-Vertrag 2001 einfach aufkündigten!
Europarl v8

Reagan argued that his proposed SDI research was allowed by any reasonable interpretation of the ABM treaty, and that he could not forget the pledge he made to Americans to investigate whether SDI was viable.
Reagan argumentierte, dass seine vorgeschlagene SDI-Forschung durch jede angemessene Deutung des ABM-Vertrages erlaubt sei.
WikiMatrix v1

This is especially true concerning the vital issues of strategic relations, including the ABM Treaty and offensive weapons.
Dies gilt insbesondere für grundsätzliche Fragen der strategischen Beziehungen, einschließlich des ABM-Vertrags und der Angriffswaffen.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, the ABM Treaty and the ratification of START 2 are likely to be indefinitely postponed, and with them goes our desire for worldwide disarmament which ties up so many financial and material resources.
Drittens, der ABM-Vertrag und die START-2-Ratifizierung werden auf die Ewigkeit verschoben werden und damit unser Wunsch nach weltweiter Abrüstung, die so viele finanzielle und materielle Ressourcen bindet.
Europarl v8

There is also the question of the United States Congress's decision to develop under certain conditions an anti-missile defence system that, from the Russian point of view, challenges the ABM Treaty'.
Dabei ist außerdem der Beschluß des Kongresses der Vereinigten Staaten zu berücksichtigen, unter bestimmten Bedingungen ein Raketenabwehrsystem zu entwickeln, das aus russischer Sicht den ABM-Vertrag in Frage stellen würde" .
Europarl v8

The resolution passed unanimously by the General Assembly on 22 November 2002 refers to the building of the new strategic relationship between the United States and the Russian Federation following the expiry of the ABM Treaty.
Gegenstand der auf der Generalversammlung am 22. November 2002 einstimmig angenommenen Resolution ist das neue strategische Verhältnis, das sich nach Ablauf des ABM-Vertrags zwischen den Vereinigten Staaten und der Russischen Föderation herausgebildet hat.
Europarl v8

At the conference last year on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the European Union maintained the importance of the Antiballistic Missile Treaty, also known as the ABM Treaty, as one of the pillars of strategic stability. The European Union also emphasised that it wants to keep this treaty.
Auf der im vergangenen Jahr abgehaltenen Konferenz zum Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen unterstrich die Union die Bedeutung des ABM-Vertrags als einer der Grundpfeiler für die strategische Stabilität und betonte ihren Willen zur Erhaltung dieses Vertrages.
Europarl v8

Secondly, I am totally opposed to the proposals for the US missile defence system - a system which would be banned under the 1972 ABM Treaty and will increase international tension.
Außerdem lehne ich die Vorschläge im Hinblick auf das amerikanische Raketenabwehrsystem mit allem Nachdruck ab, dieses System verstößt gegen den ABM-Vertrag von 1972 und wird die internationalen Spannungen erhöhen.
Europarl v8

We are obliged, I believe, to conclude that this is not the case and that the few signs of unilateralism which we observed prior to 11 September - the agreement on the International Criminal Court, the ABM Treaty, Kyoto - have not gone away, indeed quite the contrary.
Meiner Meinung nach ist jedoch festzustellen, dass dies nicht der Fall ist und dass die vor dem 11. September vorhandenen unilateralistischen Tendenzen - internationaler Strafgerichtshof, ABM-Vertrag, Kyoto - bei weitem nicht verschwunden sind.
Europarl v8

Firstly, our Socialist group is concerned about, and opposed to, the unilateral plans of President Bush to invest trillions in the high-tech weapons industry via a missile defence system, hence both jeopardising the ABM Treaty and possibly provoking a new arms race.
Erstens sieht unsere Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas mit Sorge die einseitigen Pläne von Präsident Bush, über ein missile defence system Trilliarden in eine Hightech-Waffenindustrie zu investieren und damit sowohl den ABM-Vertrag zu gefährden als auch einen möglichen neuen Rüstungswettlauf zu provozieren, und lehnt sie ab.
Europarl v8

At present, we notice how the United States, which has operated more multilaterally over the past few months, has now started to act more unilaterally again over the past few days by withdrawing from the ABM Treaty, and is also taking a far more unilateral course with regard to a number of other treaties.
Gegenwärtig stellen wir fest, dass die Vereinigten Staaten, deren Vorgehen in den vergangenen Monaten stärker multilateral ausgerichtet war, jetzt in den letzten Tagen durch die einseitige Aufkündigung des ABM-Vertrags wieder verstärkt unilaterale Aktionen durchführen sowie bezüglich einer Reihe weiterer Abkommen erneut einen weitaus einseitigeren Kurs steuern.
Europarl v8

Although reference is made to the unilateral cancellation of the ABM Treaty by the US and to Europe' s leading role as the world' s greatest commercial power, we could, and should, do more about shared security.
Zwar wird auf die einseitige Aufkündigung des ABM-Vertrags durch die Vereinigten Staaten sowie auf die Führungsrolle Europas als größter Handelsmacht der Welt verwiesen, bezüglich dieser gemeinsamen Sicherheit könnten und müssten wir jedoch mehr tun.
Europarl v8

Following its unilateral decision to withdraw from the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, the USA has announced its decision to continue developing a national missile defence system until 2004, beginning with the stationing of missiles in Alaska.
Nach dem einseitigen Rückzug aus dem ABM-Vertrag gaben die USA ihren Beschluss bekannt, bis 2004 ein nationales Raketenabwehrsystem aufzubauen und in diesem Rahmen zunächst Abwehrraketen in Alaska zu stationieren.
Europarl v8

However, given that the US unilaterally withdrew from the ABM Treaty and acts in its own interest, this reaction is not illogical.
Vor dem Hintergrund, dass die USA einseitig aus dem ABM-Vertrag ausgestiegen sind und im eigenen Interesse handeln, ist die Reaktion allerdings nicht unlogisch.
Europarl v8

If Europeans want to have some influence here, they must play a unitary role by, say, encouraging America to update the ABM Treaty in agreement with Moscow.
Falls die Europäer darauf Einfluss nehmen wollen, müssen sie eine einheitliche Rolle spielen, indem sie, sagen wir einmal, Amerika zu einer Aktualisierung des ABM-Vertrags mit dem Einverständnis Moskaus ermutigen.
News-Commentary v14

From his first mention of the ABM Treaty, President Bush has suggested that it is crucial for America to cooperate with Russia.
Seit er das ABM-Abkommen zum ersten Mal zur Sprache gebracht hat, räumt Präsident Bush ein, dass die Kooperation mit Russland für Amerika entscheidend sei.
News-Commentary v14

When Presidents Putin and Bush meet in Slovenia on June 16th, the ABM Treaty will top the agenda.
Wenn sich die Präsidenten Putin und Bush am 16. Juni in Slowenien treffen, wird das ABM-Abkommen auf der Tagesordnung ganz oben stehen.
News-Commentary v14

In essence, that is what those who stonewall in defence of the 1972 ABM Treaty are saying when they reject all options to create anti-ballistic missile defensive systems.
Das ist die Kernaussage derer, die sich hinter das ABM-Abkommen von 1972 stellen, wenn sie alle Optionen für die Errichtung eines ballistischen Raketenabwehrsystems zurückweisen.
News-Commentary v14