Übersetzung für "A scandal" in Deutsch

This is a scandal, and this scandal must stop.
Dies ist ein Skandal, und dieser Skandal muss aufhören.
Europarl v8

This Community structure is a scandal.
Diese Gemeinschaftsstruktur ist schlichtweg ein Skandal.
Europarl v8

This is a downright scandal and disgrace.
Das ist geradezu ein Skandal und eine Schande.
Europarl v8

This is a scandal of the financial community in international development.
In der internationalen Entwicklung ist dies ein Skandal für die Finanzwelt.
Europarl v8

It is a scandal what happened with the declaration of the H1N1 influenza pandemic.
Es ist ein Skandal, was bei der Verkündung der H1N1-Grippepandemie passierte.
Europarl v8

This mendacious procedure is a scandal.
Dieses verlogene Vorgehen ist eine Infamie.
Europarl v8

It would be a scandal which I cannot bring myself to endorse.
Es wäre ein Skandal, den ich selbst nicht gutheißen kann.
Europarl v8

The behaviour of the Turkish occupation forces in Cyprus is also a real scandal.
Auch das Verhalten der türkischen Besatzungstruppen in Zypern ist ein echter Skandal.
Europarl v8

Anything less would be a scandal and would create a strong political reaction.
Alles andere wäre ein Skandal und würde eine starke politische Reaktion hervorrufen.
Europarl v8

I consider that to be a scandal in this, the European Year for Combating Poverty.
Ich halte das für einen Skandal im Europäischen Jahr der Bekämpfung der Armut!
Europarl v8

The behaviour of the Member States here is really a scandal.
Hier ist das Verhalten der Mitgliedstaaten in der Tat ein Skandal.
Europarl v8

I myself have characterised this as a real scandal.
Ich selbst habe das als einen echten Skandal bezeichnet.
Europarl v8

I consider it a scandal that Europe stands by watching such a thing happen.
Ich halte es für einen Skandal, dass Europa dem einfach zuschaut.
Europarl v8

That is the reality of transport policy and I think it is a scandal.
Das ist die verkehrspolitische Wirklichkeit, und ich halte das für einen Skandal.
Europarl v8

That, I think, is quite simply a scandal.
Ich denke, das ist einfach ein Skandal!
Europarl v8

It is a tragedy and a scandal.
Das ist eine Tragödie und ein Skandal.
Europarl v8

What is going on, and has been going on for such a long time, is a scandal.
Was dort gegenwärtig geschieht und schon seit langem stattfindet, ist ein Skandal!
Europarl v8

Greece has been rocked by a scandal involving mobile telephone tapping.
Griechenland wird von einem Skandal um abgehörte Handy-Gespräche erschüttert.
Europarl v8

His continued detention is a scandal at the heart of the European Union.
Seine fortgesetzte Haft ist ein Skandal im Herzen der Europäischen Union.
Europarl v8

I consider this to be a scandal.
Dies betrachte ich als einen Skandal.
Europarl v8

This is a scandal, and we are all here to search for new ideas.
Das ist ein Skandal, und wir alle hier suchen nach neuen Ideen.
Europarl v8

It cannot push up export subsidies, because that would be a scandal.
Die Exportbeihilfen darf sie nicht erhöhen, denn das wäre ein Skandal.
Europarl v8

This can only be defined as a scandal.
Das kann nur als ein Skandal bezeichnet werden.
Europarl v8

Eurostat is a scandal and has been so for years.
Eurostat ist schon seit Jahren ein Skandal.
Europarl v8

It is a scandal that we have let it go this far.
Es ist eine Schande, dass wir es haben so weit kommen lassen.
Europarl v8