Übersetzung für "Scandalous" in Deutsch

It is a scandalous waste of taxpayers' resources.
Es handelt sich hierbei um eine skandalöse Verschwendung von Steuergeldern.
Europarl v8

It is scandalous, unacceptable and a disgrace to the European Union.
Dies ist skandalös, nicht hinnehmbar und eine Schande für uns!
Europarl v8

Mr President, what you have just done is scandalous!
Herr Präsident, was Sie da eben getan haben, ist ein Skandal!
Europarl v8

Mr Foreign Minister, it is scandalous how this process has developed.
Herr Außenminister, wie dieses Verfahren gelaufen ist, das ist skandalös!
Europarl v8

If you were, the behaviour of the Commission is scandalous!
Wenn ja, so ist das Verhalten der Kommission skandalös!
Europarl v8

This is a very disturbing and downright scandalous situation.
Das ist eine sehr beunruhigende und geradezu skandalöse Situation.
Europarl v8

What you are doing here is scandalous.
Was Sie hier tun ist skandalös.
Europarl v8

Now the Commission is forcing the Orbán government to amend the scandalous laws.
Jetzt zwingt die Kommission die Orbán-Regierung, die skandalösen Gesetze zu ändern.
Europarl v8

This is downright scandalous, Mrs Bjerregaard!
Das ist doch wirklich skandalös, Frau Bjerregaard!
Europarl v8

The fact that Europol is not yet operational is scandalous.
Es ist ein Skandal, daß Europol noch nicht arbeitet.
Europarl v8

The financing of Socrates is indeed scandalous.
Die Finanzausstattung von SOKRATES ist in der Tat ein Skandal!
Europarl v8

Furthermore, the current global media campaign against Yugoslavia is quite simply scandalous.
Die derzeitige weltweite Medienkampagne gegen Jugoslawien ist ganz einfach ein Skandal.
Europarl v8

The same applies to the scandalous continued existence of tax havens.
Das Gleiche gilt für das skandalöse Fortbestehen der Steueroasen.
Europarl v8

In the Commission proposal there are some scandalous aspects.
Der Kommissionstext enthält gelegentlich geradezu skandalöse Vorschläge.
Europarl v8

It is scandalous that children are left to live on their own at all.
Es ist skandalös, dass Kinder völlig sich selbst überlassen bleiben.
Europarl v8

This is a bizarre and downright scandalous situation.
Dies ist eine bizarre und geradezu skandalöse Situation.
Europarl v8

I also wish my negative vote to underline this scandalous situation!
Auch dieses skandalöse Vorgehen möchte ich durch mein negatives Votum unterstreichen!
Europarl v8

It is absolutely scandalous that radiation protection is not a key action.
Es ist absolut skandalös, daß der Strahlenschutz keine Schlüsselmaßnahme darstellt.
Europarl v8

It is scandalous that Italian banks have been given advance warning of an investigation!
Welch ein Skandal, daß italienische Banken vor einer Untersuchung vorgewarnt waren!
Europarl v8

In April 1999, this Parliament found out about this scandalous state of affairs.
Im April 1999 hat das Europäische Parlament von dieser skandalösen Situation Kenntnis erhalten.
Europarl v8

I think it is absolutely scandalous that this should happen again.
Meiner Meinung nach ist es absolut skandalös, dass sich diese Vorgänge wiederholen.
Europarl v8