Übersetzung für "Scandalous" in Deutsch
It
is
a
scandalous
waste
of
taxpayers'
resources.
Es
handelt
sich
hierbei
um
eine
skandalöse
Verschwendung
von
Steuergeldern.
Europarl v8
It
is
scandalous,
unacceptable
and
a
disgrace
to
the
European
Union.
Dies
ist
skandalös,
nicht
hinnehmbar
und
eine
Schande
für
uns!
Europarl v8
Mr
President,
what
you
have
just
done
is
scandalous!
Herr
Präsident,
was
Sie
da
eben
getan
haben,
ist
ein
Skandal!
Europarl v8
Mr
Foreign
Minister,
it
is
scandalous
how
this
process
has
developed.
Herr
Außenminister,
wie
dieses
Verfahren
gelaufen
ist,
das
ist
skandalös!
Europarl v8
If
you
were,
the
behaviour
of
the
Commission
is
scandalous!
Wenn
ja,
so
ist
das
Verhalten
der
Kommission
skandalös!
Europarl v8
This
is
a
very
disturbing
and
downright
scandalous
situation.
Das
ist
eine
sehr
beunruhigende
und
geradezu
skandalöse
Situation.
Europarl v8
What
you
are
doing
here
is
scandalous.
Was
Sie
hier
tun
ist
skandalös.
Europarl v8
Now
the
Commission
is
forcing
the
Orbán
government
to
amend
the
scandalous
laws.
Jetzt
zwingt
die
Kommission
die
Orbán-Regierung,
die
skandalösen
Gesetze
zu
ändern.
Europarl v8
This
is
downright
scandalous,
Mrs
Bjerregaard!
Das
ist
doch
wirklich
skandalös,
Frau
Bjerregaard!
Europarl v8
The
fact
that
Europol
is
not
yet
operational
is
scandalous.
Es
ist
ein
Skandal,
daß
Europol
noch
nicht
arbeitet.
Europarl v8
The
financing
of
Socrates
is
indeed
scandalous.
Die
Finanzausstattung
von
SOKRATES
ist
in
der
Tat
ein
Skandal!
Europarl v8
Furthermore,
the
current
global
media
campaign
against
Yugoslavia
is
quite
simply
scandalous.
Die
derzeitige
weltweite
Medienkampagne
gegen
Jugoslawien
ist
ganz
einfach
ein
Skandal.
Europarl v8
The
same
applies
to
the
scandalous
continued
existence
of
tax
havens.
Das
Gleiche
gilt
für
das
skandalöse
Fortbestehen
der
Steueroasen.
Europarl v8
In
the
Commission
proposal
there
are
some
scandalous
aspects.
Der
Kommissionstext
enthält
gelegentlich
geradezu
skandalöse
Vorschläge.
Europarl v8
It
is
scandalous
that
children
are
left
to
live
on
their
own
at
all.
Es
ist
skandalös,
dass
Kinder
völlig
sich
selbst
überlassen
bleiben.
Europarl v8
This
is
a
bizarre
and
downright
scandalous
situation.
Dies
ist
eine
bizarre
und
geradezu
skandalöse
Situation.
Europarl v8
I
also
wish
my
negative
vote
to
underline
this
scandalous
situation!
Auch
dieses
skandalöse
Vorgehen
möchte
ich
durch
mein
negatives
Votum
unterstreichen!
Europarl v8
It
is
absolutely
scandalous
that
radiation
protection
is
not
a
key
action.
Es
ist
absolut
skandalös,
daß
der
Strahlenschutz
keine
Schlüsselmaßnahme
darstellt.
Europarl v8
It
is
scandalous
that
Italian
banks
have
been
given
advance
warning
of
an
investigation!
Welch
ein
Skandal,
daß
italienische
Banken
vor
einer
Untersuchung
vorgewarnt
waren!
Europarl v8
In
April
1999,
this
Parliament
found
out
about
this
scandalous
state
of
affairs.
Im
April
1999
hat
das
Europäische
Parlament
von
dieser
skandalösen
Situation
Kenntnis
erhalten.
Europarl v8
I
think
it
is
absolutely
scandalous
that
this
should
happen
again.
Meiner
Meinung
nach
ist
es
absolut
skandalös,
dass
sich
diese
Vorgänge
wiederholen.
Europarl v8