Übersetzung für "A combination of" in Deutsch
These
efforts
will
obviously
be
made
using
a
combination
of
multiple
instruments.
Diese
Bemühungen
werden
natürlich
unter
Verwendung
einer
Kombination
mehrerer
Instrumente
zu
erfolgen
haben.
Europarl v8
As
such,
there
has
therefore
been
a
combination
of
procedures
in
this
instance.
Insofern
hat
es
hier
also
eine
Kombination
der
Verfahren
gegeben.
Europarl v8
These
may
include
one
or
a
combination
of
the
following:
Diese
können
folgende
Komponenten
oder
eine
Kombination
dieser
Komponenten
umfassen:
DGT v2019
This
agreement
is
based
on
a
combination
of
gradual
market
opening
and
regulatory
cooperation
and
convergence.
Dieses
Abkommen
stützt
sich
auf
eine
schrittweise
Marktöffnung
und
Regulierungszusammenarbeit
und
-konvergenz.
Europarl v8
Poverty
must
be
tackled
through
a
combination
of
measures.
Die
Armut
muß
durch
eine
Kombination
von
Maßnahmen
bekämpft
werden.
Europarl v8
What
we
need,
without
any
doubt,
is
a
combination
of
repressive
and
preventive
measures.
Was
wir
brauchen,
ist
zweifelsohne
ein
Mix
aus
repressiven
und
präventiven
Maßnahmen.
Europarl v8
There
is
no
single
measure
that
will
solve
this
problem,
it
needs
a
combination
of
measures.
Dieses
Problem
wird
nicht
durch
eine
Einzelmaßnahme
gelöst,
sondern
durch
ein
Maßnahmenbündel.
Europarl v8
Only
a
combination
of
different
measures
can
ultimately
achieve
the
goal.
Nur
eine
Kombination
verschiedener
Maßnahmen
kann
letztendlich
zum
Ziel
führen.
Europarl v8
The
objective
of
the
aid
may
be
preventive
or
compensatory
measures
or
a
combination
of
both.
Ziel
der
Beihilfen
können
Prävention,
Entschädigung
oder
eine
Kombination
beider
Elemente
sein.
DGT v2019
A
complex
combination
of
hydrocarbons
produced
by
the
distillation
of
crude
oil.
Komplexe
Kombination
von
Kohlenwasserstoffen,
hergestellt
durch
Destillation
von
Rohöl.
DGT v2019
Let
us
not
forget
that
the
selling
price
is
a
combination
of
manufacturing
costs
and
licence
fees.
Denn
letztlich
besteht
ja
der
Verkaufspreis
aus
Herstell-
und
Lizenzgebühren.
Europarl v8
What
we
are
discussing
is
a
combination
of
market
access
and
rules.
Worum
es
uns
geht,
ist
eine
Kombination
von
Marktzugang
und
Regeln.
Europarl v8
This
is
only
possible
with
a
combination
of
renewable
energy
sources
and
nuclear
energy.
Dies
ist
nur
machbar
mit
einer
Kombination
aus
erneuerbaren
Energieträgern
und
Kernenergie.
Europarl v8
It
is
indeed
a
combination
of
growth,
of
social
cohesion
and
of
sustainability.
Es
geht
also
um
eine
Kombination
aus
Wachstum,
sozialem
Zusammenhalt
und
Nachhaltigkeit.
Europarl v8
We
need
a
combination
of
law
and
individual
effort.
Wir
brauchen
eine
Kombination
aus
Gesetz
und
individuellem
Einsatz.
Europarl v8
Finally,
the
Lisbon
Strategy
has
to
be
a
combination
of
climate
and
economic
development.
Schließlich
muss
die
Lissabon-Strategie
eine
Kombination
aus
Klima
und
Wirtschaftsentwicklung
sein.
Europarl v8
A
combination
of
high
food
prices
and
poverty
is
the
worst
possible
combination.
Die
Kombination
aus
hohen
Lebensmittelpreisen
und
Armut
ist
die
schlimmste
aller
Kombinationen.
Europarl v8
I
believe
that
it
is
a
combination
of
the
two
elements.
Meiner
Meinung
nach
ist
es
eine
Kombination
von
beiden.
Europarl v8
We
could
accept
a
combination
of
both.
Akzeptieren
könnten
wir
eine
Kombination
beider
Definitionen.
Europarl v8
I
tend
to
think
it
is
probably
a
combination
of
these.
Ich
würde
meinen,
das
wird
wahrscheinlich
eine
Mixtur
sein.
Europarl v8
Only
a
combination
of
measures
will
be
successful.
Nur
eine
Kombination
von
Maßnahmen
kann
zum
Erfolg
führen.
Europarl v8
A
combination
of
normal
and
infrared
photography
produced
the
spectacular
colouring.
Eine
Kombination
aus
normalem
und
infrarotem
Foto
sorgt
für
die
spektakuläre
Farbgebung.
WMT-News v2019
We
think
perhaps
it's
a
combination
of
factors.
Vielleicht
könnte
es
eine
Kombination
von
Faktoren
sein.
TED2013 v1.1