Übersetzung für "A combination of" in Deutsch

These efforts will obviously be made using a combination of multiple instruments.
Diese Bemühungen werden natürlich unter Verwendung einer Kombination mehrerer Instrumente zu erfolgen haben.
Europarl v8

As such, there has therefore been a combination of procedures in this instance.
Insofern hat es hier also eine Kombination der Verfahren gegeben.
Europarl v8

These may include one or a combination of the following:
Diese können folgende Komponenten oder eine Kombination dieser Komponenten umfassen:
DGT v2019

This agreement is based on a combination of gradual market opening and regulatory cooperation and convergence.
Dieses Abkommen stützt sich auf eine schrittweise Marktöffnung und Regulierungszusammenarbeit und -konvergenz.
Europarl v8

Poverty must be tackled through a combination of measures.
Die Armut muß durch eine Kombination von Maßnahmen bekämpft werden.
Europarl v8

What we need, without any doubt, is a combination of repressive and preventive measures.
Was wir brauchen, ist zweifelsohne ein Mix aus repressiven und präventiven Maßnahmen.
Europarl v8

There is no single measure that will solve this problem, it needs a combination of measures.
Dieses Problem wird nicht durch eine Einzelmaßnahme gelöst, sondern durch ein Maßnahmenbündel.
Europarl v8

Only a combination of different measures can ultimately achieve the goal.
Nur eine Kombination verschiedener Maßnahmen kann letztendlich zum Ziel führen.
Europarl v8

The objective of the aid may be preventive or compensatory measures or a combination of both.
Ziel der Beihilfen können Prävention, Entschädigung oder eine Kombination beider Elemente sein.
DGT v2019

A complex combination of hydrocarbons produced by the distillation of crude oil.
Komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, hergestellt durch Destillation von Rohöl.
DGT v2019

Let us not forget that the selling price is a combination of manufacturing costs and licence fees.
Denn letztlich besteht ja der Verkaufspreis aus Herstell- und Lizenzgebühren.
Europarl v8

What we are discussing is a combination of market access and rules.
Worum es uns geht, ist eine Kombination von Marktzugang und Regeln.
Europarl v8

This is only possible with a combination of renewable energy sources and nuclear energy.
Dies ist nur machbar mit einer Kombination aus erneuerbaren Energieträgern und Kernenergie.
Europarl v8

It is indeed a combination of growth, of social cohesion and of sustainability.
Es geht also um eine Kombination aus Wachstum, sozialem Zusammenhalt und Nachhaltigkeit.
Europarl v8

We need a combination of law and individual effort.
Wir brauchen eine Kombination aus Gesetz und individuellem Einsatz.
Europarl v8

Finally, the Lisbon Strategy has to be a combination of climate and economic development.
Schließlich muss die Lissabon-Strategie eine Kombination aus Klima und Wirtschaftsentwicklung sein.
Europarl v8

A combination of high food prices and poverty is the worst possible combination.
Die Kombination aus hohen Lebensmittelpreisen und Armut ist die schlimmste aller Kombinationen.
Europarl v8

I believe that it is a combination of the two elements.
Meiner Meinung nach ist es eine Kombination von beiden.
Europarl v8

We could accept a combination of both.
Akzeptieren könnten wir eine Kombination beider Definitionen.
Europarl v8

I tend to think it is probably a combination of these.
Ich würde meinen, das wird wahrscheinlich eine Mixtur sein.
Europarl v8

Only a combination of measures will be successful.
Nur eine Kombination von Maßnahmen kann zum Erfolg führen.
Europarl v8

A combination of normal and infrared photography produced the spectacular colouring.
Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.
WMT-News v2019

We think perhaps it's a combination of factors.
Vielleicht könnte es eine Kombination von Faktoren sein.
TED2013 v1.1